FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy
RejestracjaRejestracja  Galeria AvatarówGaleria Avatarów  IRC (qchat mibbit)  ZalogujZaloguj

Poprzedni temat :: Następny temat
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 19, 20, 21  Następny
  Dubbing, lektor czy napisy?
Wersja do druku
tenma Płeć:Kobieta


Dołączyła: 07 Maj 2006
Skąd: wired
Status: offline
PostWysłany: 07-05-2006, 21:08   

napisy, napisy i jeszce raz napisy w ostateczności może być lektor byle jakiś pożądny bo dubbing poprostu zabija anime, filmy tak samo.
Przejdź na dół
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email
Hajime Płeć:Mężczyzna


Dołączył: 02 Maj 2006
Status: offline
PostWysłany: 07-05-2006, 22:58   

Dla mnie to temat nie podlegający żadnej dyskusji. Zawsze oryginalna ścieżka dźwiękowa i napisy. Żadnego lektora, żadnego dubbingu.
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
LookOUT Płeć:Kobieta
The Hitgirl


Dołączyła: 30 Mar 2006
Skąd: znad rzeki Pisy
Status: offline
PostWysłany: 08-05-2006, 11:34   

Hajime napisał/a:
Dla mnie to temat nie podlegający żadnej dyskusji. Zawsze oryginalna ścieżka dźwiękowa i napisy. Żadnego lektora, żadnego dubbingu.

Popieram w 100%Nie ma to jak sciezka dzwiekowa w oryginale;)

_________________
Choice for you, is the view to a kill ,
Between the shades, assination standing still...
-Hey, ARE YOU TALKING TO ME?!
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora
Rogas Płeć:Mężczyzna
Lewa !!!!


Dołączył: 25 Kwi 2006
Skąd: ROKE
Status: offline
PostWysłany: 08-05-2006, 14:14   

zgadzam sie z przedmówcami... NAPISY NAPISY I JESZCZE RAZ NAPISY :)

_________________
Ad quas res aptissimi erimus, in iis potissimum elaborabimus- najwięcej dokonamy w tym, do czego będziemy najbardziej uzdolnieni
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email
 
Numer Gadu-Gadu
6108214
Smoczek Płeć:Mężczyzna

Dołączył: 17 Kwi 2006
Status: offline
PostWysłany: 08-05-2006, 14:26   

Hmmm... zależnie jaki to jest tytuł. Dla przykładu Shreki i inne tego typu wytwory są naprawdę dobre w wersji z dubbingiem, tłumacze zawsze dostosują żarty do naszego kraju (jak np. becikowe w Epoce Lodowcowej 2... naprawdę podobało mi się ^^) i kultury. Co się zaś tyczy filmu fabularnego... raczej wolę napisy ew. lektora. Dubbing jest często zrobiony dosyć śmiesznie i po prostu nie trzyma klimatu, aczkolwiek są odstępstwa od tego ^^.
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora
 
Numer Gadu-Gadu
3256390
SG Płeć:Kobieta


Dołączyła: 06 Kwi 2006
Status: offline
PostWysłany: 08-05-2006, 17:24   

Jeśli chodzi o anime, to kategorycznie napisy. Tylko i wyłącznie. Oglądałam GitSa z angielskim dubbingiem (i z francuskim...) i z polskim lektorem (z lektorem jeszcze 2 odcinki NGE - na Hyperze). Straszne...
Filmy fabularne - napisy, ewentualnie lektor.
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
 
Numer Gadu-Gadu
5670230
Nanami Płeć:Kobieta
Hodor.


Dołączyła: 18 Mar 2006
Status: offline

Grupy:
Alijenoty
Fanklub Lacus Clyne
House of Joy
PostWysłany: 09-05-2006, 14:45   

Nigdy nie moge przywyknac do dubbingu, a tym bardziej do lektora w anime. Dubbing jak nie ma wyjscia jeszcze przelknę. Zle zdecydowanie napisy! Mogą byc nawet hardsuby i na to polskie fansuby, nie przeszkadza mi ;) Przynajmniej moge sobie trzy wersje jezykowe naraz kształcic - pojedyncze słówka i zwroty japonskie, rzucanie okiem na angielskie i wychwytywanie błedów u polskich ;)))

_________________
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź listę obejrzanych anime / przeczytanych mang
Mariko Płeć:Kobieta
wanna-be seiyuu


Dołączyła: 28 Mar 2006
Status: offline
PostWysłany: 09-05-2006, 20:48   

Dubbing nie zawsze jest zly. A teraz popelnie profanacje: dubbing niemiecki w Lady Oscar podobal mi sie bardzo i uwazam ze zarowno Oscar Andre ijak i Antonina mieli swietnie dobrane glosy. To jedno z najlepiej zdubbingowanych anime jakie znam. Co do Shreka sie zgadzam, wielu zartow kulturowych wiekszosc by po prostu nie zrozumiala. A jesli ktos twierdzi, ze rozumie wszystkie, to znaczy, ze wszystkie, to pozjadal rozumy. Pozdrawiam.
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email
drag0 Płeć:Mężczyzna
Śmiały Joe

Dołączył: 02 Maj 2006
Status: offline
PostWysłany: 09-05-2006, 21:04   

Jeśli chodzi o anime to jestem zdecydowanie za napisami. I przyjemniejsze to, i porzyteczniejsze (nauka dwóch języków naraz :p). Co do innych produkcji to zależy. Np. wspomniany Shrek jest lepszy z dubbingiem, bo nie wszystkie amerykańskie kawały są śmieszne dla nas i na odwrót. Poza takimi wyjątkami to preferuje napisy. Jak się zna angielski to nie ma co złota srebrem poprawiać.
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Usagi-chan Płeć:Kobieta

Dołączyła: 22 Kwi 2007
Status: offline
PostWysłany: 22-04-2007, 12:31   

Ja najbardziej lubię napisy. Dzięki lektorom wychodzi później takie "Mydło-Powidło" jak w Sailor Moon.:)
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Athi Płeć:Kobieta
Apple Girl


Dołączyła: 21 Kwi 2007
Skąd: Gliwice
Status: offline

Grupy:
Omertà
PostWysłany: 22-04-2007, 12:38   

NAPISY!! dubbing w ogóle za nim nie przepadam, a anime z lektorem... nie przypominam sobie, żebym oglądała :P Więc jak oglądać to tylko z napisami

_________________
I looked at the world through apple eyes
And cut myself a slice of sunshine pie
I danced with the peanut butterflies
Till time went and told me to say hello but wave goodbye

Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź listę obejrzanych anime / przeczytanych mang
 
Numer Gadu-Gadu
3568587
Cerber Płeć:Mężczyzna
lol

Dołączył: 18 Kwi 2007
Skąd: lol
Status: offline
PostWysłany: 22-04-2007, 12:55   

w filmach/serialach/anime/czymkolwiek preferuję zdecydowanie wersje RAW (tak to się chyba nazywa) - bez napisów, lektora, dubbingu. Jeżeli chodzi o angielski to jest git, niestety japońskiego nie znam (a chciałbym) więc w takim wypadku w grę wchodzą tylko napisy. Bo lektor to w Polsce coś bardzo popularnego, ale całkowicie niszczy cały klimat. A dubbingi jakoś nie przypadają mi do gustu (czyt. jak słyszę te głosy to zaczynam się śmiać)

_________________
lol
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora
 
Numer Gadu-Gadu
1121734
So_Dakki Płeć:Kobieta
~FOXY LADY~


Dołączyła: 13 Kwi 2007
Status: offline
PostWysłany: 22-04-2007, 16:25   

Dubbing - inny niż japoński jest nie do przyjęcia.
Lektor - mile widziany.
Napisy - jeszcze milej ^^

_________________
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Riku Płeć:Mężczyzna
Młoczny młok


Dołączył: 17 Kwi 2007
Status: offline
PostWysłany: 22-04-2007, 16:33   

Tylko napisy. Jakikolwiek nie japoński głos w anime psuje mi całą radość oglądania :P I dlatego tak cenię sobie anime na Hyperze ;)

_________________
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
 
Numer Gadu-Gadu
8895358
ByTheWay Płeć:Mężczyzna
???


Dołączył: 27 Mar 2007
Skąd: Warszawa
Status: offline
PostWysłany: 22-04-2007, 16:40   

Ofc napisy, najlepiej angielskie, jakoś za polskimi nie przepadam ( dalej pamiętam jak zobaczyłem początek Ourana i tłumaczenie "kiss kiss" w openingu było "cmok cmok", zastanawiałem się czy się śmiać, czy walić głową o blat stołu ). Dubbing raczej niszczy klimat, chociaż mam NGE z dubbingiem tylko i nawet mi pasuje, ale to jedyny wyjątek.
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
 
Numer Gadu-Gadu
9180270
Wyświetl posty z ostatnich:   
Strona 5 z 21 Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 19, 20, 21  Następny
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików
Możesz ściągać załączniki
Dodaj temat do Ulubionych


Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group