FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy
RejestracjaRejestracja  Galeria AvatarówGaleria Avatarów  IRC (qchat mibbit)  ZalogujZaloguj

Poprzedni temat :: Następny temat
Idź do strony Poprzedni  1, 2
  Zmienione imiona postaci
Wersja do druku
Xeniph Płeć:Mężczyzna
Buruma


Dołączył: 23 Sty 2003
Status: offline

Grupy:
AntyWiP
WIP
PostWysłany: 25-01-2012, 11:17   

Dwa ciekawsze przypadki jakie kojarzę:

Tekkaman Blade: wszyscy (poza samym Evil Overlordem) Tekkamani noszą imiona pochodzące od rodzajów broni białej. Są więc tytułowy Blade, Dagger, Lance i tak dalej. Z tego schematu wybijają się jedynie Tekkaman Evil i Tekkaman Shara. Tłumaczenia zachodnie, w rzadkim przykładzie nazw zmienionych mających więcej sensu niż oryginalne, przechciły ich odpowiednio na Sabre i Rapier.

Szkoda, że inne zmiany w tym serialu nie były równie zasadne - przykładem płk. Jamison. Najwyraźniej nazwisko "Freeman" było nie dość amerykanskie...


Houshin Engi: historia oparta na starej chińskiej opowieści. W polskiej wersji imiona japońskie zastąpiono ich chińskimi odpowiednikami.
Przejdź na dół Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email
Keii Płeć:Mężczyzna
Tsunderemo©


Dołączył: 16 Kwi 2003
Skąd: Tokio
Status: offline

Grupy:
AntyWiP
PostWysłany: 25-01-2012, 11:37   

Dziękuję wszystkim za pomoc. :)
Xeniph napisał/a:
Houshin Engi: historia oparta na starej chińskiej opowieści. W polskiej wersji imiona japońskie zastąpiono ich chińskimi odpowiednikami.

Jestem w szoku, ale nigdzie nie potrafię znaleźć listy imion z polskiej wersji, dziwne.
Muszą mi wystarczyć Taikun, Naza, Błyskawica i Szenkun.

_________________
Blah blah dreams blah.
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora Odwiedź blog autora Odwiedź galerię autora Odwiedź listę obejrzanych anime / przeczytanych mang
 
Numer Gadu-Gadu
2734602
Bezimienny Płeć:Mężczyzna
Najmniejszy pomiot chaosu


Dołączył: 05 Sty 2005
Skąd: Gdzieś pomiędzy dniem wczorajszym i jutrzejszym
Status: offline
PostWysłany: 25-01-2012, 22:41   

Keii napisał/a:
Dziękuję wszystkim za pomoc. :)
Xeniph napisał/a:
Houshin Engi: historia oparta na starej chińskiej opowieści. W polskiej wersji imiona japońskie zastąpiono ich chińskimi odpowiednikami.

Jestem w szoku, ale nigdzie nie potrafię znaleźć listy imion z polskiej wersji, dziwne.
Muszą mi wystarczyć Taikun, Naza, Błyskawica i Szenkun.
To faktycznie nieźle namieszali w imionach. Widzę tu wersje japońskie, chińskie i polskie w jednym podejściu.
Edit: no dobrze, zwracam honor, poza Błyskawicą imiona są chyba takie same w wersji amerykańskiej.

_________________
Nie straszne nam lata płynące,
Nie groźne nam mowy wylewne,
Nie skuszą nas prawdy mylące,
Nasze peleryny są pewne.


The difference between fiction and reality? Fiction has to make sense.
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Wyświetl posty z ostatnich:   
Strona 2 z 2 Idź do strony Poprzedni  1, 2
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików
Możesz ściągać załączniki
Dodaj temat do Ulubionych


Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group