FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy
RejestracjaRejestracja  Galeria AvatarówGaleria Avatarów  IRC (qchat mibbit)  ZalogujZaloguj

Poprzedni temat :: Następny temat
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3  Następny
  TVP się bierze za anime :)
Wersja do druku
kokodin Płeć:Mężczyzna
evilest fangirl inside


Dołączył: 25 Paź 2007
Skąd: Nałeczów
Status: offline

Grupy:
Samotnia złośliwych Trolli
PostWysłany: 15-02-2011, 13:55   

A ja dopiszę jedną rzecz, same filmy jakie są takie będą, kilku najciekawszych i tak brakuje :] Ale komentarz przed nimi może wręcz zniechęcić. Człowiek wyraźnie czyta z promptera, ekscytuje się najmniej istotnymi elementami własnej wypowiedzi. I wcale nie jestem pewien czy jeszcze sam nie skraca tego co mu napisali (przy Kiki ekscytował się tym, że to Shoujo, o mahou chyba nawet raz nie wspomniał) Chociaż z tą oglądalnością to dzieją się zadziwiające rzeczy. Moja mama z definicji anime nie lubi bo "mają takie paskudne napompowane mordki", żeby nie powiedzieć gorzej. Ale filmiki na kulturze to sama ogląda "bo niema nic innego w tv" a bajki lubi. Więc ta granica między anime i wręcz Disnayem, Hollywoodem, którą studio Ghibli często nagina jest tu chyba dobrym ambasadorem anime. Wcale bym się nie zdziwił jakimś kosmicznie dużym współczynnikiem oglądalności. Zwłaszcza ,że pora jest świetna.

edit
Niestety muszę wszystkich rozczarować, bo w jak to określił Squaerio, koniec eventu będzie to .
Przejdź na dół Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź listę obejrzanych anime / przeczytanych mang
pestis Płeć:Kobieta
żuk w mrowisku


Dołączyła: 26 Kwi 2007
Status: offline
PostWysłany: 27-11-2011, 17:01   

Pierwszy odcinek Sailor Moon w czwartek na TV4.

Bueh.

_________________
SteamwillriseEsteemwillrise.
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź listę obejrzanych anime / przeczytanych mang
Urawa Płeć:Mężczyzna
Keszysta


Dołączył: 16 Paź 2010
Status: offline
PostWysłany: 27-11-2011, 17:18   

Z tego co słyszałem, ma być jednak japońska wersja dźwiękowa z polskim lektorem (niestety, facetem). I tylko pierwsza seria, ale ponoć bez cenzury.

_________________
http://www.nationstates.net/nation=leslau
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź blog autora
Slova Płeć:Mężczyzna
Panzer Panzer~


Dołączył: 15 Gru 2007
Skąd: Hajnówka
Status: offline

Grupy:
Samotnia złośliwych Trolli
PostWysłany: 28-11-2011, 00:49   

http://www.youtube.com/watch?v=M8zclFKT7Tc&feature=player_embedded

TV4 trolling hardo.

_________________
Mam przywilej [nie] być Człowiekiem
But nvidia cards don't melt, they just melt everything within 50 meters.

Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Urawa Płeć:Mężczyzna
Keszysta


Dołączył: 16 Paź 2010
Status: offline
PostWysłany: 28-11-2011, 21:02   

Cytat:
nazywam się Bany Tsukino

A ja myślałem, że Usagi...
Cytat:
Mam 14 lat i chodzę do drugiej klasy szkoły średniej

Oh well, kiedyś chodziłaś do gimnazjum...
Cytat:
Pewnego dnia podeszła do mnie kotka Luna i zrobiła ze mnie wojowniczkę

...

A najlepsze jest to, że jedno z pierwszy zdań, gdzie Usagi mówi o sobie, że jest niezdarna i beksa, nie zostało nawet przetłumaczone... Nie no, jaja jak berety. Już czekam na "Groch fasola, silna wola" i "Mydło powidło".

_________________
http://www.nationstates.net/nation=leslau
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź blog autora
Tabris Płeć:Mężczyzna
Snowflake


Dołączył: 19 Lut 2011
Status: offline
PostWysłany: 28-11-2011, 22:11   

Mnie ta Usagi zawsze jakoś drażniła i coś czuje, że po latach moje "uczucia" do niej się nie zmieniły. Z całego tego kwintetu żeńskiego to najbardziej lubiłem tą co w świątyni pracowała.

Urawa napisał/a:
i "Mydło powidło".

Cholera, żyłem w przeświadczeniu, że to hasło było jednak prawdziwe...

_________________
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Urawa Płeć:Mężczyzna
Keszysta


Dołączył: 16 Paź 2010
Status: offline
PostWysłany: 28-11-2011, 22:25   

Cytat:
Cholera, żyłem w przeświadczeniu, że to hasło było jednak prawdziwe...

Bo było. Tak przetłumaczono "Shaboon Spray" mojej Ami.

_________________
http://www.nationstates.net/nation=leslau
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź blog autora
Keii Płeć:Mężczyzna
Hasemo


Dołączył: 16 Kwi 2003
Skąd: Tokio
Status: offline

Grupy:
AntyWiP
PostWysłany: 29-11-2011, 01:53   

Urawa napisał/a:
Cytat:
nazywam się Bany Tsukino

A ja myślałem, że Usagi...
Cytat:
Mam 14 lat i chodzę do drugiej klasy szkoły średniej

Oh well, kiedyś chodziłaś do gimnazjum...
Cytat:
Pewnego dnia podeszła do mnie kotka Luna i zrobiła ze mnie wojowniczkę

...

A najlepsze jest to, że jedno z pierwszy zdań, gdzie Usagi mówi o sobie, że jest niezdarna i beksa, nie zostało nawet przetłumaczone... Nie no, jaja jak berety. Już czekam na "Groch fasola, silna wola" i "Mydło powidło".

Not sure if serious. Przecież było wiadome, że będą tłumaczyć tego od nowa, skoro zamierzają jechać na sentymencie osób, które SM kiedyś oglądały.

_________________
FFXIV: Vern Dae - Durandal
PSO2: ハセモ - Ship 01
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź listę obejrzanych anime / przeczytanych mang
Urawa Płeć:Mężczyzna
Keszysta


Dołączył: 16 Paź 2010
Status: offline
PostWysłany: 29-11-2011, 09:05   

Tak, ale jak widać, robią to najmniejszym nakładem pracy. Dobrze, że Iwony nie wzięli jako lektora, bo tłumaczeniu już nie tak daleko do Babelfisha.

_________________
http://www.nationstates.net/nation=leslau
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź blog autora
Broken Fang Płeć:Mężczyzna
Zeon Axis


Dołączył: 19 Lis 2009
Status: offline
PostWysłany: 17-12-2011, 10:50   

Urawa napisał/a:
Cytat:
nazywam się Bany Tsukino

A ja myślałem, że Usagi...
Cytat:
Mam 14 lat i chodzę do drugiej klasy szkoły średniej

Oh well, kiedyś chodziłaś do gimnazjum...
Cytat:
Pewnego dnia podeszła do mnie kotka Luna i zrobiła ze mnie wojowniczkę

...


Nieco wezmę w obronę tłumaczenie tych dwóch "kwiatków".

Usagi jak dobrze wiesz oznacza królika, wiec zamiast Królik Tsukino mamy Banny, żeby lepiej brzmiało i było bliżej naszego kręgu kulturowego, to i tak lepiej niż w USA, gdzie Usagi nazywa się Serenna czy jakoś tak.

Drugie tłumaczenie jest dobre ale zbyt dosłowne. Przed reformą szkolnictwa w Japonii nie było czegoś takiego jak liceum, po gimnazjum szło się od razu na studia. Liceum po japońsku Koukou, pojawiło się dopiero później. Gimnazjum po japońsku Ciuugaku w dosłownym tłumaczeniu oznacza Szkołę Średnią.

_________________
Sieg ZEON!! For the glory of Haman Karn!
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora Odwiedź blog autora Odwiedź listę obejrzanych anime / przeczytanych mang
Urawa Płeć:Mężczyzna
Keszysta


Dołączył: 16 Paź 2010
Status: offline
PostWysłany: 17-12-2011, 11:08   

Cytat:
Usagi jak dobrze wiesz oznacza królika, wiec zamiast Królik Tsukino mamy Banny, żeby lepiej brzmiało i było bliżej naszego kręgu kulturowego, to i tak lepiej niż w USA, gdzie Usagi nazywa się Serenna czy jakoś tak.

Amerykańskie tłumaczenie nie jest dobrym odnośnikiem do dyskusji, bo to, co zrobił tam DiC (przez fanów rozszyfrowywany jako "Do it cheap") przeraziło nawet samych Japończyków i do dziś uchodzi za jedną z najgorszych lokalizacji w dziejach anime, zarówno pod względem tłumaczenia jak i ogromu cenzury.
Bunny zaś miałoby sens w jednym przypadku - gdyby był dubbing (tak jak to było w innych krajach europejskich - tam bardzo często była właśnie Bunny). W wersji lektorskiej zaś, kiedy widz słyszy wyraźnie, że to bohaterki wszyscy zwracają się "Usagi", brzmi to głupio.
Cytat:
Drugie tłumaczenie jest dobre ale zbyt dosłowne. Przed reformą szkolnictwa w Japonii nie było czegoś takiego jak liceum, po gimnazjum szło się od razu na studia

Kłopot w tym, że w mandze jak i w anime bohaterki chodzą najpierw do gimnazjum, potem zaś zdają egzaminy licealne (cała mini seria pt. "Wielka wojna na egzaminy), by w ostatniej serii rozpocząć naukę w liceum.

Zresztą, im dalej w las tym numerów więcej, łącznie z np. myleniem płci postaci (już dwa demony stały się, dzięki polskiej tłumaczce, facetami). Najbardziej jednak irytuje notoryczne wycinanie imion - np. w odcinku, w którym debiutuje Rei, jej imię pada w polskiej wersji tylko raz, pod koniec, wypowiada je na dodatek Usagi - pytanie brzmi, skąd je znała...
Za to nazwy ataków, jak do tej pory, tłumaczone są dobrze.

_________________
http://www.nationstates.net/nation=leslau
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź blog autora
wa-totem Płeć:Mężczyzna
┐( ̄ー ̄)┌


Dołączył: 03 Mar 2005
Status: offline

Grupy:
Fanklub Lacus Clyne
WIP
PostWysłany: 17-12-2011, 13:17   

Broken Fang napisał/a:
Przed reformą szkolnictwa w Japonii nie było czegoś takiego jak liceum, po gimnazjum szło się od razu na studia. Liceum po japońsku Koukou, pojawiło się dopiero później. Gimnazjum po japońsku Ciuugaku w dosłownym tłumaczeniu oznacza Szkołę Średnią.
Errm.
O czym ty chłopie mówisz?

Wieczne reformy to domena polaków.

System edukacyjny w Japonii nie był zmieniany od 1947 roku, kiedy obecny kształt nadało mu prawo znane jako 教育基本法, kyouiku kihonhou, i osobna ustawa o ustroju szkół. Od tamtego czasu w japońskim szkolnictwie funkcjonuje 6-letnia podstawówka, 3-letnie gimnazjum i 3-letnie liceum, razem 12 lat.

Chyba że chodzi ci o reformę polskiego szkolnictwa, które praktycznie całą komunę i ładnych parę lat potem składało się z 8-letniej podstawówki i 4-letniego liceum, w sumie te same 12 lat. Technikami nazywano wtedy szkoły szczebla licealnego dające, iirc, opcję podejścia tak do matury jak egzaminu zawodowego, i można było maturę olać zadowalając się zdanym zawodowym, i tytułem technika-elektryka, technika rolnictwa itd. - ale zastrzegam że szczegółów nie pamiętam.

Tyle, że to "tłumoczenie" jest ponoć NOWE. Liceum "bo to jedyne szkoły średnie" broniłoby się gdyby to było tłumaczenie z lat 90-tych.

Tyle, że jeżeli opłacani (bardzo cienko, to inna sprawa...) tłumocze i różnica "przepustowości informatycznej" języka (bo wynika, że zdanie z tą samą ilością sylab niesie w polskim mniej informacji z racji na "rozwleczenie" przez formy gramatyczne) tak "gwałcą" dialogi, to nic dziwnego że tak popularne są napisy, bynajmniej nie z oficjalnych źródeł. Oh well.

_________________
笑い男: 歌、酒、女の子                DRM: terror talibów kapitalizmu
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź listę obejrzanych anime / przeczytanych mang
 
Numer Gadu-Gadu
3869750
Keii Płeć:Mężczyzna
Hasemo


Dołączył: 16 Kwi 2003
Skąd: Tokio
Status: offline

Grupy:
AntyWiP
PostWysłany: 17-12-2011, 15:02   

wa-totem napisał/a:
Tyle, że to "tłumoczenie" jest ponoć NOWE. Liceum "bo to jedyne szkoły średnie" broniłoby się gdyby to było tłumaczenie z lat 90-tych.

Poważnie? Wszystko co jest tu przytaczane brzmi kropka w kropkę jak to sprzed 10 lat...

_________________
FFXIV: Vern Dae - Durandal
PSO2: ハセモ - Ship 01
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź listę obejrzanych anime / przeczytanych mang
Urawa Płeć:Mężczyzna
Keszysta


Dołączył: 16 Paź 2010
Status: offline
PostWysłany: 17-12-2011, 15:30   

Keii napisał/a:
wa-totem napisał/a:
Tyle, że to "tłumoczenie" jest ponoć NOWE. Liceum "bo to jedyne szkoły średnie" broniłoby się gdyby to było tłumaczenie z lat 90-tych.

Poważnie? Wszystko co jest tu przytaczane brzmi kropka w kropkę jak to sprzed 10 lat...

Nie do końca. Na wiki na bieżąco rejestruję ważniejsze kwestie związane z tłumaczeniem, możesz porównać. Acz faktem pozostaje, że tłumaczka jest ta sama.

_________________
http://www.nationstates.net/nation=leslau
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź blog autora
Broken Fang Płeć:Mężczyzna
Zeon Axis


Dołączył: 19 Lis 2009
Status: offline
PostWysłany: 17-12-2011, 15:42   

Cytat:
Errm.
O czym ty chłopie mówisz?

Wieczne reformy to domena polaków.

System edukacyjny w Japonii nie był zmieniany od 1947 roku, kiedy obecny kształt nadało mu prawo znane jako 教育基本法, kyouiku kihonhou, i osobna ustawa o ustroju szkół. Od tamtego czasu w japońskim szkolnictwie funkcjonuje 6-letnia podstawówka, 3-letnie gimnazjum i 3-letnie liceum, razem 12 lat.

Jam nie żaden Chłop, ino szlachcic... choć ubogi ;).

Cóż niereformowany system w końcu się załamuje i dochodzi do katastrofy... ;).
Dobrze wiem kiedy przeprowadzono tą reformę, chodziło mi tylko o to dlaczego CiuuGaku zostało przetłumaczone na polski jako Szkoła Średnia a nie Gimnazjum, co akuratnie (jeśli chodzi dosłowne) w Japonii to słowa tożsame :P.

Daigakau - Studia (Duża szkoła)
Koukou - Liceum
Ciugaku - Gimnazjum (Średnia szkoła)
ShouGakau - Szkoła Podstawowa (mała szkoła)

_________________
Sieg ZEON!! For the glory of Haman Karn!
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora Odwiedź blog autora Odwiedź listę obejrzanych anime / przeczytanych mang
Wyświetl posty z ostatnich:   
Strona 2 z 3 Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3  Następny
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików
Nie możesz ściągać załączników
Dodaj temat do Ulubionych


Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group