Crofesima napisał/a: |
Marta -> Maruta (no co? Orginalnie ;) )
Crofesima -> Kurofushima a Damian (dla Golasa) Demianu |
Yuby napisał/a: |
Argh... Mam alergię na imię Sandra... |
Nuriko_chan napisał/a: |
Kiedyś to sobie robiłam.
Kasia - Kashia A kiedy wpisałam Katarzyna, to komp mi się zwiesił:)))) |
Cytat: |
czemu? weług mnie są dużo gorsze... |
Aori Takera napisał/a: |
coś jeszcze--> powiedzcie co to znaczy, jak zgadniecie.. to pomyślę:P <może tomały offtop.. może nie^_^>
Kuzaruna kurowa bu kuropuki burodo gurizura tsuraue kureaku morude XDD Jak ktoś ma japoński akcent neich przeczyta na głos od razu zgadnie^^ |
Cytat: |
Czarna krowa w kropki bordo gryzła trawę kręcąc mordą |
Gola_s napisał/a: |
jakby ktos byl tak mily:
damian i by krzaczkami napisal? cio? :D |
Nomikyo napisał/a: |
sprawdzałam na innej stronie i wyszło susan (bo zuzanna nie chciało sprawdzać T_T)-> susanu
ale mi różnica.. |
GoNik napisał/a: |
Za to z nazwiskiem to mnie nikt nie pobije ^^v |
wa-totem napisał/a: |
He? Ja - zawsze i wszędzie ^ ^v Buhaha! |
wa-totem napisał/a: |
Bo Małgorzatę zapisać można jako ma-u-go-za-ta, czyli マウゴザタ. |
Azag napisał/a: |
A mi sie wydaje ze ten programik to jest troche lipa |
wa-totem napisał/a: |
Wysłany: 31-05-2005, 12:35
(...) No, bo te strony są do kitu. |
Azag napisał/a: |
dlatego jestem skłonny uwierzyć, że moje imię japońskie brzmi CHIRURESU od ang. Charles, a nie Karoru od pol. Karol. |
mara napisał/a: |
Mara- Mara. nie wiedziałam, że jest takie imię *-* |
Ras Zielin napisał/a: |
Maciej -> Mashieju |
Cytat: |
Don't you feel truly international now? |
tai napisał/a: |
Wpisałam swoje imię i się komputer zawiesił xDxD... No nie mogę ^^ |
Keii napisał/a: |
Japoński to nie angielski i jedyne "odpowiedniki" polskich imion, które można tam znaleźć, to ich wersje w katakanie - toto generuje jakieś losowe rzeczy ;) |
Iza napisał/a: |
Kasia masz chyba na imię, co? |
Gość napisał/a: |
żal! bwahaha
Tina - China (żal ból i wietnam) Martyna - Maruchina |
Keii napisał/a: |
Magudarena raczej, bo w polskim kończy się na "na", nie "n". |
Kon napisał/a: |
Moje imie w japońskim to: Karoru :P |
MegamanNoTsukaima napisał/a: |
Puruzemeku - Jak to się wymawia, nawet nie wiem |
Costly napisał/a: |
Katsuhito Arihyoshi |
Ryuzaki napisał/a: |
A co tu niby jest przełożone i w jaki sposób? |
Kikimora napisał/a: |
Zabiją mnie japoniści - Strumień Dostojny Łuk badź Strumień Rozsiewający (tkający) Zapach. |
korsarz napisał/a: |
małpa na skrzyżowaniu mostu |
Cytat: |
Kayuuri napisał/a: |
Agata -> Agata
No tego to ja się nie spodziewałam |
nmrc napisał/a: |
Rukasu |
Mitka napisał/a: |
Jesli czytacie po angielsku to polecam stronkę --> http://japanese.about.com/gi/dynamic/offsite.htm?site=http://www.japanese-name-translation.com/
Po zobaczeniu swojego imienia w katakana warto poszukać poniżej czerwonego przycisku "Get a Kanji name" ;) Moje imię: Magudarina Kolejno pisane: Ma Guu Da Rin A Co znaczy: Truth Temple Gentleness Genius Asia Udanej zabawy :) |