FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy
RejestracjaRejestracja  Galeria AvatarówGaleria Avatarów  ZalogujZaloguj
 Ogłoszenie 
Forum archiwalne, nie można zakładać nowych kont.

Poprzedni temat :: Następny temat
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 41, 42, 43 ... 51, 52, 53  Następny
  Teksty pod postami
Wersja do druku
Grisznak
-Usunięty-
Gość
PostWysłany: 11-01-2008, 12:29   

Jeden z pierwszych w naszej historii "moskalików", czyli krótkich wierszyków inspirowanych fragmentem wiersza Rajmunda Suchodolskiego:

Kto powiedział, że Moskale
Są to bracia dla Lechitów
Temu pierwszy w łeb wypalę
Przed kościołem Karmelitów.


Nowaczyński napisał swojego "moskalika" niemal sto lat później, ale dopiero w XX wieku zaczęto je produkować masowo. Są uroczo niepoprawne politycznie, choćby te:

Kto powiedział, że Murzyni
korzystają czasem z wanny,
tego chromym się uczyni
pod katedrą Marii Panny.


albo:

Kto powiedział, że Bułgarzy
mają coś w rodzaju duszy,
temu przykrość się wydarzy
w studni Braci Templariuszy.


Nie mówiąc już o tym:
Kto powiedzieć śmiał, że Żydzi
mają krewną Miriam w raju,
temu życie tłum obrzydzi
pod figurą na rozstaju.


Wkład w tą, jakże radosną twórczość, mieli m.in. Barańczak i Szymborska.
Przejdź na dół
Ysengrinn Płeć:Mężczyzna
Alan Tudyk Droid


Dołączył: 11 Maj 2003
Skąd: дикая охота
Status: offline

Grupy:
AntyWiP
Tajna Loża Knujów
WOM
PostWysłany: 12-01-2008, 11:40   

Na Wieży Błaznów mieli osobny temat do wymyślania moskalików, co prawda mniej zgryźliwych o ile pamiętam.

Cytat:
Marshall Zhukovs orders:
Serve me Berlin on a plate
Disregard the losses
The city's ours to take


Bo Yubyub zaraża Sabatonem. "Attero Dominatus" podoba mi się na razie najbardziej, choć Armia Czerwona i metal wydawały mi się do tej pory zupełnie przeciwstawnymi pojęciami... Swoją drogą oni piosenka o Falklandach była śpiewana z wyraźnie brytyjskim akcentem, ta zaś, mam wrażenie, z nieco innym.

_________________
I can survive in the vacuum of Space
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź galerię autora
Zegarmistrz Płeć:Mężczyzna


Dołączył: 31 Lip 2002
Skąd: sanok
Status: offline

Grupy:
AntyWiP
PostWysłany: 12-01-2008, 12:08   

Ysengrinn też zaraża...

Cytat:

Sent into battle to aid strangers in need
Gain independence, our forces will lead
Final solution when all others have failed
Liberation is coming our path has been laid


Sabaton, A Light In The Dark

_________________
Czas Waśni darmowy system RPG dla fanów Fantasy. Prosta, rozbudowana mechanika, duży świat, walka społeczna.
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora Odwiedź blog autora Odwiedź listę obejrzanych anime / przeczytanych mang
 
Numer Gadu-Gadu
1271088
Grisznak
-Usunięty-
Gość
PostWysłany: 12-01-2008, 12:20   

Ysen, poczytaj sobie tekst Impaled Nazarane "Total War - Winter War".
Powrót do góry
Ysengrinn Płeć:Mężczyzna
Alan Tudyk Droid


Dołączył: 11 Maj 2003
Skąd: дикая охота
Status: offline

Grupy:
AntyWiP
Tajna Loża Knujów
WOM
PostWysłany: 12-01-2008, 12:50   

<szybki łyp na YouTube>

Grisz, niespecjalnie obchodzi mnie "teoretyczny tekst", jeśli wokalista skrzeczy tak, że nie jestem w stanie go zrozumieć. Zwłaszcza, że jednak muzyki, w której nie śpiewają a wyzwierzęcają się, jednak nie lubię...

_________________
I can survive in the vacuum of Space
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź galerię autora
Grisznak
-Usunięty-
Gość
PostWysłany: 12-01-2008, 13:24   

Dlatego napisałem "poczytaj tekst" a nie "posłuchaj piosenki".
Powrót do góry
Zegarmistrz Płeć:Mężczyzna


Dołączył: 31 Lip 2002
Skąd: sanok
Status: offline

Grupy:
AntyWiP
PostWysłany: 12-01-2008, 13:48   

Cytat:
Dlatego napisałem "poczytaj tekst" a nie "posłuchaj piosenki".


Odnoszę wrażenie, że teksty piosenek nie istnieją po to, żeby je czytać.

_________________
Czas Waśni darmowy system RPG dla fanów Fantasy. Prosta, rozbudowana mechanika, duży świat, walka społeczna.
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora Odwiedź blog autora Odwiedź listę obejrzanych anime / przeczytanych mang
 
Numer Gadu-Gadu
1271088
Ysengrinn Płeć:Mężczyzna
Alan Tudyk Droid


Dołączył: 11 Maj 2003
Skąd: дикая охота
Status: offline

Grupy:
AntyWiP
Tajna Loża Knujów
WOM
PostWysłany: 14-01-2008, 12:03   

Same here.
Cytat:
Through the gates of hell
As we make our way to heaven
Through the Nazi lines
Primo victoria


Zmieniłem, bo "Primo Victoria" jest bardziej krucjatowa. Buhaha.

_________________
I can survive in the vacuum of Space
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź galerię autora
moshi_moshi Płeć:Kobieta
Szara Emonencja


Dołączyła: 19 Lis 2006
Skąd: Dąbrowa Górnicza
Status: offline

Grupy:
Alijenoty
Fanklub Lacus Clyne
WOM
PostWysłany: 19-01-2008, 15:20   

"Nie bij go - tłumacz!" - tata do mnie, słysząc że znowu walę w komputer.

_________________
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź blog autora Odwiedź galerię autora Odwiedź listę obejrzanych anime / przeczytanych mang
Grisznak
-Usunięty-
Gość
PostWysłany: 05-02-2008, 11:35   

Refren pewnej popularnej niegdyś (nieco ponad 200 lat temu) piosenki.
Powrót do góry
Ysengrinn Płeć:Mężczyzna
Alan Tudyk Droid


Dołączył: 11 Maj 2003
Skąd: дикая охота
Status: offline

Grupy:
AntyWiP
Tajna Loża Knujów
WOM
PostWysłany: 10-02-2008, 01:49   

Cytat:
<IT_> A to Serika czy Ysen?
<Serika> to Serysen
<IKa> Yserik
<Serika> wyrywamy sobie klawiature :)


Z najbardziej bodaj legendarnej dyskusji na IRC-u, sprzed ponad roku. Ach, wspomnień czar...

_________________
I can survive in the vacuum of Space


Ostatnio zmieniony przez Ysengrinn dnia 10-02-2008, 12:26, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź galerię autora
Szuki Płeć:Mężczyzna
placek z jagodami


Dołączył: 21 Sty 2008
Skąd: Koszalin
Status: offline
PostWysłany: 10-02-2008, 11:44   

Hmm. Mój podpis też ma historię. Około pierwszej w nocy, w centrum miasta wracałem z kumplami z imprezy, a że byliśmy strasznie głodni, wypatrywaliśmy jakiejś budy z żarciem. W końcu, po 4 minutach wędrówki, wycieńczeni wchodzimy do baru, który zwykliśmy nazywać "Mak Smak". Najbardziej wygłodniały kolega podbiegł do biednej, wystraszonej kobiety stojącej za ladą i wypowiedział te magiczne słowa. Heh, stare czasy...

_________________
"Chcę zjeść coś, co kiedyś oddychało, pasło się na łące i miało matkę..." xD
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Lila Płeć:Kobieta
BAKA Ranger


Dołączyła: 19 Wrz 2006
Skąd: [CENSORED]
Status: offline

Grupy:
AntyWiP
Fanklub Lacus Clyne
Lisia Federacja
Omertà
PostWysłany: 10-02-2008, 20:24   

do mojego podpisu dołącza nowa część ^^

Słynne Shanowe...

うるさい! うるさい! うるさい!

_________________
" Twas brillig, and the slithy toves, did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves, and the mome raths outgrabe.~ "

Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email
moshi_moshi Płeć:Kobieta
Szara Emonencja


Dołączyła: 19 Lis 2006
Skąd: Dąbrowa Górnicza
Status: offline

Grupy:
Alijenoty
Fanklub Lacus Clyne
WOM
PostWysłany: 14-02-2008, 12:42   

Mała zmiana ze względu na dzisiejsze święto kiczu i tandety, czyli Walentynki. Jutro powrót do normalności :)

_________________
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź blog autora Odwiedź galerię autora Odwiedź listę obejrzanych anime / przeczytanych mang
Korialstrasz Płeć:Mężczyzna
Mature red dragon


Dołączył: 17 Lut 2008
Skąd: Łódź, Polska
Status: offline
PostWysłany: 27-02-2008, 20:21   

I know that I shall meet my fate
Somewhere among the clouds above;
Those that I fight I do not hate,
Those that I guard I do not love;


Wiersz Wiliama Butlera Yeatsa, pt. "An Irish Airman Forsees His Death".
Zmieniłem słowo "clouds" na "stars" ;-)


Tłumaczenie? Strasznie ciężko idzie, ale mniej więcej tak:
Wiem, iż spotka mnie mój los
Gdzieś pośród chmur na niebie;
Nie umiem nienawidzić tych, których zwalczam,
Nie umiem kochać tych, których bronię;

Ze zmienionym słowem "chmur" na "gwiazd".

Edit: Poprawiłem tłumaczenie, żeby brzmiało bardziej "ludzko"



Pełna wersja utworu:

"I know that I shall meet my fate
Somewhere among the clouds above;
Those that I fight I do not hate
Those that I guard I do not love;
My country is Kiltartan Cross,
My countrymen Kiltartan’s poor,
No likely end could bring them loss
Or leave them happier than before.
Nor law, nor duty bade me fight,
Nor public man, nor cheering crowds,
A lonely impulse of delight
Drove to this tumult in the clouds;
I balanced all, brought all to mind,
The years to come seemed waste of breath,
A waste of breath the years behind
In balance with this life, this death."

Skąd podpis? Widziałem adaptację do fanartu do jednej z moich ulubionych gier, Freespace. Wrak myśliwca klasy Perseusz z rozbitym kokpitem i martwym pilotem, a obok ten tekst. Jako rasowy romantyk (to od epoki w dziejach ludzkości, nie od współczesnego rozumienia tego słowa ;) ), wziąłem go do podpisu

_________________
Staring through eyes of hate we kill
Are we controlled or is it our own will..?


Ostatnio zmieniony przez Korialstrasz dnia 08-03-2008, 23:12, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Strona 42 z 53 Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 41, 42, 43 ... 51, 52, 53  Następny
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików
Możesz ściągać załączniki
Dodaj temat do Ulubionych


Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group