| 
	| 
 
	| Ogłoszenie |  
	| 
			Forum archiwalne, nie można zakładać nowych kont.
		 |  
 
	| Zmienione imiona postaci |  
	| Wersja do druku |  
	| Xeniph  Buruma
 
  
 Dołączył: 23 Sty 2003
 Status: offline
 
 Grupy:
 AntyWiP
 WIP
 
 | 
		
			|  Wysłany: 25-01-2012, 11:17 | 
 |  
			| 
 |  
			| Dwa ciekawsze przypadki jakie kojarzę: 
 Tekkaman Blade: wszyscy (poza samym Evil Overlordem) Tekkamani noszą imiona pochodzące od rodzajów broni białej. Są więc tytułowy Blade, Dagger, Lance i tak dalej. Z tego schematu wybijają się jedynie Tekkaman Evil i Tekkaman Shara. Tłumaczenia zachodnie, w rzadkim przykładzie nazw zmienionych mających więcej sensu niż oryginalne, przechciły ich odpowiednio na Sabre i Rapier.
 
 Szkoda, że inne zmiany w tym serialu nie były równie zasadne - przykładem płk. Jamison. Najwyraźniej nazwisko "Freeman" było nie dość amerykanskie...
 
 
 Houshin Engi: historia oparta na starej chińskiej opowieści. W polskiej wersji imiona japońskie zastąpiono ich chińskimi odpowiednikami.
 |  
			| _________________
 You don't have to thank me. Though, you do have to get me donuts.
 |  |  
	|     |  |  |  |  
	| Keii  Hasemo
 
  
 Dołączył: 16 Kwi 2003
 Skąd: Tokio
 Status: offline
 
 Grupy:
 AntyWiP
 
 | 
		
			|  Wysłany: 25-01-2012, 11:37 | 
 |  
			| 
 |  
			| Dziękuję wszystkim za pomoc. :) 
 	  | Xeniph napisał/a: |  	  | Houshin Engi: historia oparta na starej chińskiej opowieści. W polskiej wersji imiona japońskie zastąpiono ich chińskimi odpowiednikami. | 
 Jestem w szoku, ale nigdzie nie potrafię znaleźć listy imion z polskiej wersji, dziwne.
 Muszą mi wystarczyć Taikun, Naza, Błyskawica i Szenkun.
 |  
			| _________________
 FFXIV: Vern Dae - Durandal
 PSO2: ハセモ - Ship 01
 
  |  |  
	|     |  |  |  |  
	| Bezimienny  Najmniejszy pomiot chaosu
 
  
 Dołączył: 05 Sty 2005
 Skąd: Z otchłani wieków dawno zapomnianych.
 Status: offline
 
 | 
		
			|  Wysłany: 25-01-2012, 22:41 | 
 |  
			| 
 |  
			| To faktycznie nieźle namieszali w imionach. Widzę tu wersje japońskie, chińskie i polskie w jednym podejściu.	  | Keii napisał/a: |  	  | Dziękuję wszystkim za pomoc. :) 
 	  | Xeniph napisał/a: |  	  | Houshin Engi: historia oparta na starej chińskiej opowieści. W polskiej wersji imiona japońskie zastąpiono ich chińskimi odpowiednikami. | 
 Jestem w szoku, ale nigdzie nie potrafię znaleźć listy imion z polskiej wersji, dziwne.
 Muszą mi wystarczyć Taikun, Naza, Błyskawica i Szenkun.
 | 
 Edit: no dobrze, zwracam honor, poza Błyskawicą imiona są chyba takie same w wersji amerykańskiej.
 |  
			| _________________
 We are rock stars in a freak show
 loaded with steel.
 We are riders, the fighters,
 the renegades on wheels.
 
 The difference between fiction and reality? Fiction has to make sense.
 |  |  
	|     |  |  |  |  
	|  |  
	| Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach
 Nie możesz zmieniać swoich postów
 Nie możesz usuwać swoich postów
 Nie możesz głosować w ankietach
 Nie możesz załączać plików
 Możesz ściągać załączniki
 
 | Dodaj temat do Ulubionych 
 
 
 |  |  |