FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy
RejestracjaRejestracja  Galeria AvatarówGaleria Avatarów  ZalogujZaloguj
 Ogłoszenie 
Forum archiwalne, nie można zakładać nowych kont.

Poprzedni temat :: Następny temat
Idź do strony 1, 2  Następny
  Zmienione imiona postaci
Wersja do druku
Keii Płeć:Mężczyzna
Hasemo


Dołączył: 16 Kwi 2003
Skąd: Tokio
Status: offline

Grupy:
AntyWiP
PostWysłany: 24-01-2012, 11:55   Zmienione imiona postaci

Songo, Szatan Serduszko, Herkules - w samym tylko Dragon Ballu, w polskiej wersji masie postaci zmieniono imiona. O ile część decyzji można zrozumieć (tłum skandujący Satan), tak większość wydaje się nie mieć żadnych podstaw.

Kojarzycie jakieś inne ciekawe/bezsensowne zmiany w stosunku do japońskich oryginałów? Niekoniecznie w tytułach wydanych/wyświetlanych w Polsce, równie dobrze mogą one występować w wersji na przykład angielskiej.

Przyznam się, że informacje, że założyłem ten temat, ponieważ potrzebuje materiałów do referatu z semantyki. Mimo to, zagadnienie wydaje mi się na tyle ciekawe, że zasługuje coś więcej niż kilka postów w "Kto mi powie". Z góry dziękuję za pomoc.

_________________
FFXIV: Vern Dae - Durandal
PSO2: ハセモ - Ship 01
Przejdź na dół Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź listę obejrzanych anime / przeczytanych mang
Tren Płeć:Kobieta
Lorelei


Dołączyła: 08 Lis 2009
Skąd: wiesz?
Status: offline

Grupy:
Tajna Loża Knujów
PostWysłany: 24-01-2012, 12:05   

Niesławna w kręgach fanowskich zamiana imion Blue i Greena w amerykańskim wydaniu mangi Pokemon Special (tudzież Adventures), która to niestety pojawiła się również w polskiej wersji. Jej uzasadnienie o ile dobrze pamiętam było takie, że gra Pokemon Green była mało znana w Ameryce. W związku z tym uznano, że rywal głównego bohatera powinien mieć lepiej kojarzone z grami imię - stąd zmieniono je na Blue. Zaś bohaterka która miała na imię Blue została Green. Było to o tyle dziwaczne, że bohaterowie w mandze mają taki sam kolor oczu jakie mają imię, więc patrząc po okładkach można się było w pewnym momencie zorientować, że coś jest chyba nie tak.
W każdym razie fani nie byli szczęśliwi....

_________________
"People ask me for advice all the time, and they ask me to help out. I'm always considerate of others, and I can read situations. Wait, aren't I too perfect?! Aren't I an awesome chick!?"
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź blog autora Odwiedź galerię autora Odwiedź listę obejrzanych anime / przeczytanych mang
Amarth Płeć:Kobieta


Dołączyła: 05 Maj 2007
Status: offline

Grupy:
Alijenoty
PostWysłany: 24-01-2012, 12:31   

Mi się automatycznie nasuwają zmiany imion głównych bohaterek w Magic Knight Rayearth, gdzie Hikaru przemianowana została na Luz, Umi na Marine, a Fuu na Anemone. Jak rozumiem, tak zmienione imiona miały się łatwiej widzom zagranicznym kojarzyć z mocami poszczególnych dziewczyn.

Dalej, Taikoubou a.k.a. TaiKun z Houshin Engi, ale nie wiem czy to będzie się liczyć - tutaj, w polskim wydaniu telewizyjnym, tłumacze wyraźnie miotali się pomiędzy japońską i chińską wersją niektórych imion.


Ostatnio zmieniony przez Amarth dnia 25-01-2012, 11:40, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź blog autora Odwiedź galerię autora
coyote Płeć:Kobieta
prof. zombie killer


Dołączyła: 16 Kwi 2003
Skąd: the milky way
Status: offline

Grupy:
WIP
PostWysłany: 24-01-2012, 13:21   

Nie wiem czy się liczy, bo imion - poza wymową niektórych, jak "Ray" zamiast "Rei" - raczej nie zmieniono, ale w polskiej wersji Sailor Moon nazwy zaklęć to przecież czysta poezja była (choć w oryginale były po angielsku... więc też może kiepski przykład).

Za to imiona w amerykańskiej wersji zostało zmienione drastycznie: Mamoru - Damien, Chibiusa - Rani, Usagi - Serena etc. Były wyraźnie zbyt mało amerykańskie ;)

_________________
I used to rule the world
Seas would rise when I gave the word
Now in the morning I sweep alone
Sweep the streets I used to own
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora
 
Numer Gadu-Gadu
1918937
kokodin Płeć:Mężczyzna
evilest fangirl inside


Dołączył: 25 Paź 2007
Skąd: Nałeczów
Status: offline

Grupy:
Samotnia złośliwych Trolli
PostWysłany: 24-01-2012, 14:51   

A ja Podam za przykład Ojamajo Doremi (Magical Do Re Mi albo nawet Bothersome Witch Doremi), gdzie imiona w wersji anglojęzycznego dubbingu była jakieś bardziej do życia.
Doremi Harukaze >> Dorie Goodwyn
Pop Harukaze >> Caitlyn Goodwyn
Hazuki Fujiwara >> Reanne Griffith
Aiko Senoo >> Mirabelle Haywood
Onpu Segawa >> Ellie Craft
Majorika >> Patina
IIII Taaak Daaaleeej (ann zna wszystkich, ale trzeba wiedzieć która postać to która :P)
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź listę obejrzanych anime / przeczytanych mang
RepliForce Płeć:Mężczyzna
Vongola Boss


Dołączył: 30 Sty 2009
Skąd: Z Pustyni
Status: offline

Grupy:
Omertà
PostWysłany: 24-01-2012, 15:33   

Shaman King
- Horo Horo - Tray <mimo, że wymienił swoje imię raz, na początku>
- Manta - Morty
- Ren Tao - Len Tao <mała szkodliwość, ale zawsze coś. >
- Zeke - Hao Asakura

_________________
"Bo to właśnie niebo pozwala fruwać chmurom po swoim bezkresie"
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
 
Numer Gadu-Gadu
4841576
anulka406 Płeć:Kobieta
Unfabulos :)


Dołączyła: 13 Cze 2010
Skąd: Szczecin
Status: offline
PostWysłany: 24-01-2012, 15:39   

Repli, Ren na Len się chyba nie zalicza. Z tego co mi wiadomo te litery często są zamieniane, bo japończycy L wymawiają jak R. Biorąc pod uwagę, że Ren pochodzi z Chin, możliwe, że naprawdę miał na imię Len. Choć to niesprawdzona informacja.
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora Odwiedź listę obejrzanych anime / przeczytanych mang
 
Numer Gadu-Gadu
10892933
616 Płeć:Mężczyzna
From GARhalla


Dołączył: 21 Kwi 2007
Status: offline

Grupy:
Samotnia złośliwych Trolli
PostWysłany: 24-01-2012, 16:47   

W YGO jest tego cała masa, zarówno względem bohaterów, jak i nazw potworów, prościej byłoby wymienić komu nie zmienili imienia. Chyba najbardziej rozwalał mnie Edo Phoenix z YGO GX, któremu zamiast zmienić imię na Ed, zmienili na Aster, a Aster to imię żeńskie.
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Urawa Płeć:Mężczyzna
Keszysta


Dołączył: 16 Paź 2010
Status: offline
PostWysłany: 24-01-2012, 17:04   

Pierwsze dwa tytuły, które mi przychodzą do głowy:
(wersje USA)

Sailor Moon:
Usagi - Serena
Haruka - Amara
Michiru - Michelle
Makoto - Lita
Setsuna - Trista
Mamoru - Darien

Utena:
Utena - Ursula
Anthy - Angie
Akio - Mike
Touga - Tommy
Nanami - Nanette
Saionji - Kevin
Kozue - Chris

Sailor Moon po francusku też było mocno... alternatywne:

Usagi Tsukino - Bunny Rivière
Mamoru - Bourdu
Ami - Molly
Makoto Kino - Marcy Maurane
Minako - Mathilda
Haruka - Frédérique
Michiru - Mylène
Setsuna - Sylvana
Hotaru Tomoe - Olivia Williams
Chibiusa - Camille

_________________
http://www.nationstates.net/nation=leslau
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź blog autora
kokodin Płeć:Mężczyzna
evilest fangirl inside


Dołączył: 25 Paź 2007
Skąd: Nałeczów
Status: offline

Grupy:
Samotnia złośliwych Trolli
PostWysłany: 24-01-2012, 17:31   

To ja już wiem skąd tv4 przekładało swoją wersję :], bo było Bunny ale Tsukino :D
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź listę obejrzanych anime / przeczytanych mang
Urawa Płeć:Mężczyzna
Keszysta


Dołączył: 16 Paź 2010
Status: offline
PostWysłany: 24-01-2012, 23:27   

kokodin napisał/a:
To ja już wiem skąd tv4 przekładało swoją wersję :], bo było Bunny ale Tsukino :D

Nie wiesz. "Bunny" była już w pierwszej wersji tłumaczenia, jeszcze na Polsacie. W wielu krajach, nawet tam, gdzie część imion zostawiono bez zmian, była Bunny (Hiszpania, Włochy, Rosja itd).

_________________
http://www.nationstates.net/nation=leslau
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź blog autora
vries Płeć:Mężczyzna


Dołączył: 13 Cze 2007
Skąd: Gliwice
Status: offline
PostWysłany: 24-01-2012, 23:56   

Battle Angel Alita - a tak naprawdę Gunm.
Amerykański wymysł, by ni z gruszki ni z pietruszki, zmienić Gally na Alitę i co się z tym wiąże tytuł. Z dziwnych powodów polscy fani woleli wersję hamerykańską od oryginalnej.
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź blog autora Odwiedź listę obejrzanych anime / przeczytanych mang
kokodin Płeć:Mężczyzna
evilest fangirl inside


Dołączył: 25 Paź 2007
Skąd: Nałeczów
Status: offline

Grupy:
Samotnia złośliwych Trolli
PostWysłany: 25-01-2012, 00:39   

Tutaj akurat wielkim ukłonem do mangi jest fakt, że główna bohaterka używała różnych imion Gally, Alita, Yoko i chyba nawet autor mangi w pewnym momencie to wykorzystał, więc w tłumaczeniach widziałem Gally i Alita jako dwa odrębne imiona. Ale pewności nie mam. Manga wciąż powstaje (last order) I szczerze mówiąc trudno się połapać przy tylu tomach.
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź listę obejrzanych anime / przeczytanych mang
Momoko Płeć:Kobieta
wiosna jest miau


Dołączyła: 04 Sty 2007
Skąd: z Cudzysłowa
Status: offline

Grupy:
House of Joy
Lisia Federacja
WIP
PostWysłany: 25-01-2012, 04:29   

Z bezsensownymi zmianami w stosunku do oryginału kojarzy mi się przeinaczenie w wersji amerykańskiej Digimon Adventure nazwiska jednego z głównych bohaterów - z Taichiego Yagami na Taichiego "Taia" Kamiyę (ee... to ma sens?).

_________________
Pray tomorrow takes me higher higher high
Pressure on people
People on streets

Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email
Amarth Płeć:Kobieta


Dołączyła: 05 Maj 2007
Status: offline

Grupy:
Alijenoty
PostWysłany: 25-01-2012, 10:32   

O, Momok, dobrze, że mi przypomniałaś! W Digimonach praktycznie wszystkie imiona ludzkich postaci (z kilkoma tylko wyjątkami) zostały zmienione. Niektóre imiona digimonów również.
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź blog autora Odwiedź galerię autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Strona 1 z 2 Idź do strony 1, 2  Następny
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików
Możesz ściągać załączniki
Dodaj temat do Ulubionych


Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group