Łuki historii |
Wersja do druku |
moshi_moshi
Szara Emonencja
Dołączyła: 19 Lis 2006 Skąd: Dąbrowa Górnicza Status: offline
Grupy: Alijenoty Fanklub Lacus Clyne WOM
|
Wysłany: 02-02-2012, 17:08
|
|
|
Ojć, ale łuk na Tanuki jest absolutnie zabroniony, przynajmniej w tekstach, bo w komentarzach proszę bardzo. Ot, kwestia tego, że słowo w języku polskim ma zupełnie inne znaczenie. Ja staram się "łuku" nie używać, stosuję zamienniki - albo opisowe, albo używam "epizod", "część", "wątek", zależy co mi bardziej w danym momencie pasuje. |
_________________
|
|
|
|
|
Potwór Latacz
Czajnik w Mroku
Dołączył: 05 Lip 2010 Skąd: Kraków Status: offline
Grupy: Omertà
|
Wysłany: 02-02-2012, 17:22
|
|
|
Moim zdaniem definicja "matematyczna" łuku bardzo ładnie oddaje to co może dziać się z historią. Pewna linia łącząca punkty (wydarzenia) w danej opowieści, pasuje jak ulał.
A wątek? Łuk może moim zdaniem zawierać kilka przeplatających się wątków, które prowadzą do jakiegoś rezultatu. Epizod to raczej pojedyncze wydarzenie lub właśnie odcinek albo rozdział. Możliwie najlepszym odpowiednikiem jest fragment historii. Ale nie brzmi to ładnie. Język należy rozwijać, byle tylko w zgodzie ze zdrowym rozsądkiem. |
_________________ Jestem wielkim Potworem Lataczem!!! <Ö>
"Dla wszystkich starczy miejsca
Pod wielkim dachem nieba
Na ziemi której ja i ty
Nie zamienimy w bagno krwi "
|
|
|
|
|
Vodh
Mistrz Sztuk Tajemnych.
Dołączył: 27 Sie 2006 Skąd: Edinburgh. Status: offline
Grupy: Alijenoty Fanklub Lacus Clyne
|
Wysłany: 02-02-2012, 21:24
|
|
|
Potwór Latacz napisał/a: | A wątek? Łuk może moim zdaniem zawierać kilka przeplatających się wątków, które prowadzą do jakiegoś rezultatu. Epizod to raczej pojedyncze wydarzenie lub właśnie odcinek albo rozdział. Możliwie najlepszym odpowiednikiem jest fragment historii. Ale nie brzmi to ładnie. Język należy rozwijać, byle tylko w zgodzie ze zdrowym rozsądkiem. |
Dokładnie, w każdym łuku możemy mieć dowolną ilość przeplatających się wątków. Epizod nie działa z tego prostego powodu, że ma już swoje miejsce w terminologii i odnosi się dość jednoznacznie do odcinka. Część i fragment historii faktycznie pasują, ale są mało eleganckie - zwłaszcza że łuki często są w pewnym sensie całością historii, z innymi opowieściami dzieląc jedynie bohaterów i setting.
moshi_moshi napisał/a: | Ojć, ale łuk na Tanuki jest absolutnie zabroniony, przynajmniej w tekstach, bo w komentarzach proszę bardzo. Ot, kwestia tego, że słowo w języku polskim ma zupełnie inne znaczenie. |
Kwestia czasu, popularyzacji i kilku lat, you heard it here first. |
_________________ ...
|
|
|
|
|
moshi_moshi
Szara Emonencja
Dołączyła: 19 Lis 2006 Skąd: Dąbrowa Górnicza Status: offline
Grupy: Alijenoty Fanklub Lacus Clyne WOM
|
Wysłany: 02-02-2012, 21:31
|
|
|
Raczej kwestia Rady Języka Polskiego. :D |
_________________
|
|
|
|
|
Auka
Dołączył: 11 Sty 2012 Status: offline
|
Wysłany: 02-02-2012, 21:56
|
|
|
Łuk to bezpośrednie tłumaczenie słowa arc, a i definicja z sjp.pl (część okręgu łącząca dwa punkty na tym okręgu) pasuje jeśli przyjmiemy, że anime to okrąg, czyli zamknięta całość. Nie wiem po co wymyślać nowe słowo, skoro oryginalne w miarę trafnie to opisuje. |
_________________ Heaven has abandoned us! |
|
|
|
|
Easnadh
a wee fire
Dołączyła: 27 Cze 2008 Status: offline
Grupy: Alijenoty
|
Wysłany: 02-02-2012, 22:16
|
|
|
moshi_moshi napisał/a: | Raczej kwestia Rady Języka Polskiego. :D | Nie, raczej Specjalnych Przywilejów Niektórych Recenzentów.
I tak, jestem w tej chili złośliwa i offtopuję.
O ile sobie przypominam, kiedyś dość negatywnie reagowałam na słowo "łuk" i wolałam się posługiwać oryginalnym "arc", ale biorąc pod uwagę, że wciskanie angielskich słówek jest jeszcze mniej mile widziane niż używanie ich spolszczonych wersji, jakoś się przyzwyczaiłam i teraz mnie to nie razi.
Słowem - jeśli dopuści się "łuki" do użycia, to się przyjmą i nikomu nie stanie się krzywda. A na pewno będzie to bardziej konkretne, adekwatne, oddające sens i o niebo wygodniejsze niż opisywanie tego naokoło jako "kilka/kilkanaście odcinków/rozdziałów połączonych jednym motywem przewodnim" czy też inne owijanie w kilometry bawełny. Ale Mickiewicz wielkim poetą był i potworki na 4 linijki w stylu "Pan Tadeusz, czyli Ostatni zajazd na Litwie. Historia szlachecka z roku 1811 i 1812 we dwunastu księgach wierszem" nadal są uważane za te Bardziej. |
_________________ ☾
I’m always right and you should listen to whatever I have to say
and never disagree, ever, EVER for the sake of your wolvlihood. |
|
|
|
|
moshi_moshi
Szara Emonencja
Dołączyła: 19 Lis 2006 Skąd: Dąbrowa Górnicza Status: offline
Grupy: Alijenoty Fanklub Lacus Clyne WOM
|
Wysłany: 02-02-2012, 22:47
|
|
|
Poleciał spam shugohakke. Łyp. |
_________________
|
|
|
|
|
shugohakke
Najstarszy Grzyb
Dołączył: 15 Gru 2011 Status: offline
Grupy: Samotnia złośliwych Trolli
|
Wysłany: 02-02-2012, 23:29
|
|
|
Podejście drugie:
Nie podoba mi się słowo łuk używane w opisywaniu historii. Zbyt łatwo myli się z lukami w anime. To kuszenie losu o głupie nieporozumienia. |
_________________ I crossed the mountain and I climbed the river... |
|
|
|
|
Auka
Dołączył: 11 Sty 2012 Status: offline
|
Wysłany: 02-02-2012, 23:34
|
|
|
shugohakke napisał/a: | Nie podoba mi się słowo łuk używane w opisywaniu historii. Zbyt łatwo myli się z lukami w anime. To kuszenie losu o głupie nieporozumienia. |
Trochę dziwny argument od kogoś kto mówi na to epizod, który z kolei myli się z odcinkiem. |
_________________ Heaven has abandoned us! |
|
|
|
|
shugohakke
Najstarszy Grzyb
Dołączył: 15 Gru 2011 Status: offline
Grupy: Samotnia złośliwych Trolli
|
Wysłany: 02-02-2012, 23:39
|
|
|
Ekscentryczny.
Nikogo nie namawiam do mówienia na to epizod (z resztą najczęściej wcale o tym nie mówię, bo raczej nie mam z kim ^^), ta nazwa jest na mój użytek własne. Z resztą różnica między epkiem, a epizodem nie rusza mnie, aż tak bardzo jak między łukami i lukami. |
_________________ I crossed the mountain and I climbed the river... |
|
|
|
|
JJ
po prostu bisz
Dołączył: 27 Sie 2008 Skąd: Zewsząd Status: offline
Grupy: Alijenoty Fanklub Lacus Clyne
|
Wysłany: 02-02-2012, 23:43
|
|
|
Vodh napisał/a: | Epizod nie działa z tego prostego powodu, że ma już swoje miejsce w terminologii i odnosi się dość jednoznacznie do odcinka. |
Akurat używanie "epizodu" w tym znaczeniu to błąd, dokładnie taka sama kalka językowa jak "łuk historii" ;] |
_________________
|
|
|
|
|
Keii
Hasemo
Dołączył: 16 Kwi 2003 Skąd: Tokio Status: offline
Grupy: AntyWiP
|
Wysłany: 03-02-2012, 00:10
|
|
|
moshi_moshi napisał/a: | albo używam "epizod" |
Jak napisał JJ - to taki sam błąd, chyba że używany w stosunku do fillerów, bo tam ta definicja akurat pasuje. |
_________________ FFXIV: Vern Dae - Durandal
PSO2: ハセモ - Ship 01
|
|
|
|
|
Potwór Latacz
Czajnik w Mroku
Dołączył: 05 Lip 2010 Skąd: Kraków Status: offline
Grupy: Omertà
|
Wysłany: 03-02-2012, 00:11
|
|
|
Niby racja, w jednym odcinku może być kilka epizodów, prawda? Powoli przestaniemy móc rozmawiać o anime... |
_________________ Jestem wielkim Potworem Lataczem!!! <Ö>
"Dla wszystkich starczy miejsca
Pod wielkim dachem nieba
Na ziemi której ja i ty
Nie zamienimy w bagno krwi "
|
|
|
|
|
shugohakke
Najstarszy Grzyb
Dołączył: 15 Gru 2011 Status: offline
Grupy: Samotnia złośliwych Trolli
|
Wysłany: 03-02-2012, 00:17
|
|
|
Keii napisał/a: |
Jak napisał JJ - to taki sam błąd, chyba że używany w stosunku do fillerów, bo tam ta definicja akurat pasuje. |
Ale JJ napisał, że używanie słowa "epizod" w znaczeniu "odcinek" jest błędem. |
_________________ I crossed the mountain and I climbed the river... |
|
|
|
|
Auka
Dołączył: 11 Sty 2012 Status: offline
|
Wysłany: 03-02-2012, 00:24
|
|
|
shugohakke napisał/a: | Ale JJ napisał, że używanie słowa "epizod" w znaczeniu "odcinek" jest błędem. |
A Keii napisał to samo.
EDIT:
Tak właściwie to nie, chyba muszę sobie zrobić kawę.
Może w ogóle przeniesiemy się na forum.kotatsu.com i zaczniemy mówić po angielsku, to rozwiąże te jakże poważne problemy. |
_________________ Heaven has abandoned us!
Ostatnio zmieniony przez Auka dnia 03-02-2012, 02:56, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
|
|
|