Ogłoszenie |
Forum archiwalne, nie można zakładać nowych kont.
|
Komentarze do "Oceniamy poprzednią osobę" |
Wersja do druku |
0rdi
Last man on the moon.
Dołączył: 18 Paź 2009 Status: offline
|
Wysłany: 03-05-2010, 18:59
|
|
|
Ale wpadka : | Tak to jest jak się nie ogląda wszystkiego co znane. Będę pamiętał na następny raz w razie czego. |
_________________
|
|
|
|
|
Norrc
Dołączył: 22 Kwi 2008 Skąd: 西 Status: offline
Grupy: Lisia Federacja Melior Absque Chrisma
|
Wysłany: 04-05-2010, 12:41
|
|
|
JJ, Twój avatar straszy mnie za każdym razem, jak tylko wchodzę na forum. Nie wiem dlaczego, ale oczy tej dziewuszki są... jakieś dziwne i niepokojące ^^ |
_________________
|
|
|
|
|
Sasayaki
Dżabbersmok
Dołączyła: 22 Maj 2009 Status: offline
Grupy: Melior Absque Chrisma WOM
|
Wysłany: 05-05-2010, 16:11
|
|
|
Satoshi:
Cytat: | Wierszyk też fajny. (Btw. to Twoje dzieło czy cytat? Tak mnie to jakos zaintrygowało. |
To zwrotka wiersza o Dżabbersmoku z "Alicji po drugiej stronie lustra". |
_________________ Gdy w czarsmutśleniu cichym stał,
Płomiennooki Dżabbersmok
Zagrzmudnił pośród srożnych skał,
Sapgulcząc poprzez mrok!
|
|
|
|
|
Satoshi
Yaoi Fanboy :3
Dołączył: 12 Sty 2010 Skąd: Wrocław Status: offline
|
Wysłany: 05-05-2010, 19:35
|
|
|
Sasayaki napisał/a: | To zwrotka wiersza o Dżabbersmoku z "Alicji po drugiej stronie lustra". |
Aż sobie "wygoglam" i przeczytam. :3 |
_________________
|
|
|
|
|
Bezimienny
Najmniejszy pomiot chaosu
Dołączył: 05 Sty 2005 Skąd: Z otchłani wieków dawno zapomnianych. Status: offline
|
Wysłany: 06-05-2010, 22:40
|
|
|
Tu masz wszystkie wersje tłumaczeń wiersza (i oryginał). Ten konkretny fragment jest z (moim zdaniem najlepszego) tłumaczenia Macieja Słomczyńskiego. |
_________________ We are rock stars in a freak show
loaded with steel.
We are riders, the fighters,
the renegades on wheels.
The difference between fiction and reality? Fiction has to make sense. |
|
|
|
|
Lila
BAKA Ranger
Dołączyła: 19 Wrz 2006 Skąd: [CENSORED] Status: offline
Grupy: AntyWiP Fanklub Lacus Clyne Lisia Federacja Omertà
|
Wysłany: 06-05-2010, 23:28
|
|
|
Bezimienny napisał/a: | Tu masz wszystkie wersje tłumaczeń wiersza (i oryginał). Ten konkretny fragment jest z (moim zdaniem najlepszego) tłumaczenia Macieja Słomczyńskiego. |
Brr... ta strona jest przerażająca... Nie jest w UTF-8, wszystkie polskie znaki robią mi "#@%#@%&(%@*%&" ( to tylko przykład... ). |
_________________ " Twas brillig, and the slithy toves, did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves, and the mome raths outgrabe.~ "
|
|
|
|
|
Crack
Dołączył: 13 Maj 2003 Status: offline
Grupy: Fanklub Lacus Clyne
|
Wysłany: 06-05-2010, 23:32
|
|
|
Lila napisał/a: | Brr... ta strona jest przerażająca... Nie jest w UTF-8 |
Jest w UTF-8. Tylko serwer ani strona nie deklarują kodowania i przeglądarka źle ci wyświetla. |
_________________ One to rule them all, One to find them,
One to bring them all and in peace bind them |
|
|
|
|
Satoshi
Yaoi Fanboy :3
Dołączył: 12 Sty 2010 Skąd: Wrocław Status: offline
|
Wysłany: 07-05-2010, 01:01
|
|
|
Dziękuje. ^^
Lila napisał/a: | Brr... ta strona jest przerażająca... Nie jest w UTF-8, wszystkie polskie znaki robią mi "#@%#@%&(%@*%&" ( to tylko przykład... ). |
Mam tak samo. >.>
Btw, co za słownictwo... <(o.O)> Tak czułem, że warto to przeczytać choćby z uwagi na to. ;p |
_________________
|
|
|
|
|
JJ
po prostu bisz
Dołączył: 27 Sie 2008 Skąd: Zewsząd Status: offline
Grupy: Alijenoty Fanklub Lacus Clyne
|
Wysłany: 07-05-2010, 11:26
|
|
|
Satoshi napisał/a: | Mam tak samo. >.> |
Przecież Crack już napisał w czym problem. Ustawiasz ręcznie UTF-8 (w firefox: menu Widok -> Zestaw znaków -> Unicode(utf-8)) i wszystko gra. |
_________________
|
|
|
|
|
Satoshi
Yaoi Fanboy :3
Dołączył: 12 Sty 2010 Skąd: Wrocław Status: offline
|
Wysłany: 07-05-2010, 20:53
|
|
|
JJ napisał/a: | Przecież Crack już napisał w czym problem. Ustawiasz ręcznie UTF-8 (w firefox: menu Widok -> Zestaw znaków -> Unicode(utf-8)) i wszystko gra. |
Aaa... Przecież wiedziałem od początku, tak tylko się drocze! xD
- Spoiler: pokaż / ukryj
- A tak serio to nie wiedziałem gdzie to się ustawia... :p Ale już i tak przeczytałem z tymi "krzaczkami". T.T
|
_________________
|
|
|
|
|
Sasayaki
Dżabbersmok
Dołączyła: 22 Maj 2009 Status: offline
Grupy: Melior Absque Chrisma WOM
|
Wysłany: 08-05-2010, 08:21
|
|
|
Satoshi napisał/a: | Btw, co za słownictwo... <(o.O)> |
To mój drogi jest prawdziwe piękno wiersza! Przeczytaj książkę, tam Humpty Dumpty wyjaśnia niektóre słówka ;] |
_________________ Gdy w czarsmutśleniu cichym stał,
Płomiennooki Dżabbersmok
Zagrzmudnił pośród srożnych skał,
Sapgulcząc poprzez mrok!
|
|
|
|
|
Koranona
Morning Glory
Dołączyła: 03 Sty 2010 Skąd: Z północy Status: offline
Grupy: Syndykat WOM
|
Wysłany: 20-05-2010, 15:31
|
|
|
Wow, ile pytań!
No to tak...
Lila napisał/a: | Czemu zaraźliwy? Tego tylko nie rozumiem, jeśli już jesteś Złosiejem, to czemu zaraźliwym? ^^ Przecież złosiania nie można się zarazić, można tylko zostać zasianym. Przynajmniej tak mi się wydaje. ( jestem ciekawa, czy to słowo jest w ogóle poprawne i prawdziwe(?) ktoś wie czy takowe istnieje? ) |
z tego co mi wiadomo, to to czyste słowotwórstwo, więc i forma samego złosiejstwa jest dowolna. Była kiedyś taka kreskówka... no mniejsza o to, tam też był złosiej. A natura samego złosiejstwa to już wybór jednostki :P
Lila napisał/a: | Zastanawia mnie tylko jedna cześć twojego podpisu, do czego odnosi się "Refleks szablisty"? To było przejęzyczenie czy odnosiło się do czegoś konkretnego? |
Oui, to prawda. Nawet nie kiedyś, ale do dziś liczy się w szermierce szybkość a nie siła. A cytaty te, łącznie z wymienionym "refleksem szablisty" są to ulubione powiedzenia trenera, który bądź co bądź wplata szable w dosłownie wszystko. A o budowie samej broni, jak niektórzy zdążyli się przekonać mogę mówić godzinami. I to nie tylko, o nowoczesnym espadronie ale jak i o dawnej szabli. Jak to kogoś interesuje... ;) |
_________________ "I like my men like I like my tea - weak and green."
|
|
|
|
|
Tren
Lorelei
Dołączyła: 08 Lis 2009 Skąd: wiesz? Status: offline
Grupy: Tajna Loża Knujów
|
Wysłany: 20-05-2010, 16:15
|
|
|
Koranona napisał/a: | Avatar: Świetny, po prostu, wspaniały. I pasuje, jak najbardziej. |
Borek, wygląda na to, że (przynajmniej według Kory) pasujesz na szefa triady :D. |
_________________ "People ask me for advice all the time, and they ask me to help out. I'm always considerate of others, and I can read situations. Wait, aren't I too perfect?! Aren't I an awesome chick!?"
|
|
|
|
|
Avalia
Love & Roll
Dołączyła: 25 Mar 2007 Skąd: mam wiedzieć? Status: offline
Grupy: AntyWiP
|
Wysłany: 20-06-2010, 14:16
|
|
|
Hisayo napisał/a: | Avatara nie, więc... jak zwykle radośnie wyszczerzony dżapański bisz (bardzo przyjemnej aparycji zresztą), ale rany boskie, co to jest to przed nim!? Wygląda mi to na rękę,a le to przecież nie jest ręka, prawda? Prawda? | Tak to ręka, ba! Lepiej to jego ręka ;) |
|
|
|
|
|
Vivian
La Fleur du mal
Dołączyła: 27 Lip 2009 Skąd: from Darkness Status: offline
|
Wysłany: 22-06-2010, 19:27
|
|
|
Shadow Dancer napisał/a: | Dobre. Naprawę dobre... To piosenka? Wiersz? Muszę poszukać. |
"The Ballad of Reading Gaol"pióra jednego z moich ulubionych pisarzy doby modernizmu, Oskara Wilde'a. Niezwykła osobowość, błyskotliwy umysł, postać wzbudzająca wiele kontrowersji. Ów poemat chociażby został napisany w więzieniu, w którym się znalazł z powodu oskarżeń o kontakty homoseksualne (co było prawdą, bowiem na wzór starożytnych Greków kultywował pederastię). Uwielbiam go czytać;)
Tutaj cały poemat:
http://www.emotionalliteracyeducation.com/classic_books_online/rgaol10.htm |
_________________
|
|
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików Możesz ściągać załączniki
|
Dodaj temat do Ulubionych
|
|
|
|