FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy
RejestracjaRejestracja  Galeria AvatarówGaleria Avatarów  ZalogujZaloguj
 Ogłoszenie 
Forum archiwalne, nie można zakładać nowych kont.

Poprzedni temat :: Następny temat
Idź do strony Poprzedni  1, 2
  Co z tłumaczeniami??
Wersja do druku
Crack Płeć:Mężczyzna


Dołączył: 13 Maj 2003
Status: offline

Grupy:
Fanklub Lacus Clyne
PostWysłany: 05-04-2004, 14:14   

W cywylizowanym języku pierwszy tom ma wyjść 7 września b.r.. Czyli czas na zbieranie funduszy jeszcze mamy ^^"

[ http://www.tokyopop.com/news/press2004/2004_manga_novels.php ]

_________________
One to rule them all, One to find them,
One to bring them all and in peace bind them
Przejdź na dół Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora Odwiedź galerię autora
ka_tka Płeć:Kobieta


Dołączyła: 12 Lip 2002
Skąd: Warszawa
Status: offline
PostWysłany: 08-04-2004, 08:13   

Wyjdzieeee?

To może i po polsku będzie? Jakiemuś JPFowi się będzie nudzić i stwierdzi, że weźmie się za książki? :P


Ale fajnie ^^
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora
 
Numer Gadu-Gadu
2203707
Ayanami Płeć:Kobieta


Dołączyła: 31 Paź 2003
Skąd: Warszawa
Status: offline
PostWysłany: 08-04-2004, 15:52   

A ciekawe czy wszystkie wydadzą
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Crack Płeć:Mężczyzna


Dołączył: 13 Maj 2003
Status: offline

Grupy:
Fanklub Lacus Clyne
PostWysłany: 13-04-2004, 15:26   

Konwersja do HTMLa jest już bliska ukończenia. Jeśli ktoś chciałby zobaczyć jak to aktualnie wygląda, to zapraszam: http://www.crack.0p.pl/slayers/

_________________
One to rule them all, One to find them,
One to bring them all and in peace bind them
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora Odwiedź galerię autora
tzok Płeć:Mężczyzna


Dołączył: 28 Sie 2003
Skąd: Bielsko-Biała
Status: offline
PostWysłany: 29-08-2004, 19:41   

Jak by ktoś był zainteresowany to poskładałem Wasze tłumaczenie "do kupy" (jednakowa czcionka, nagłówki) i zrobiłem z tego 2 PDF'ki (forma jak w moim "wydaniu" - jest okładka, 'credits' i spis treści).

_________________
Nie wierz w cuda... polegaj na nich!!!
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora
 
Numer Gadu-Gadu
169048
ka_tka Płeć:Kobieta


Dołączyła: 12 Lip 2002
Skąd: Warszawa
Status: offline
PostWysłany: 29-08-2004, 19:45   

To może wrzuć na jakiś serwerek i podaj linka?
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora
 
Numer Gadu-Gadu
2203707
tzok Płeć:Mężczyzna


Dołączył: 28 Sie 2003
Skąd: Bielsko-Biała
Status: offline
PostWysłany: 29-08-2004, 19:58   

Może jednak ktoś dał by to na swój serwer... to forum stoi np. na komercyjnym serwerze.
P.S. Czemu któryś z tłumaczy nagminnie pisał "Acha" ;) ogólnie sporo literówek tam było... i pewnie sporo zostało mimo mojej korekty.
http://tshforum.50free.net/wb/

_________________
Nie wierz w cuda... polegaj na nich!!!
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora
 
Numer Gadu-Gadu
169048
Avellana Płeć:Kobieta
Lady of Autumn


Dołączyła: 22 Kwi 2003
Status: offline
PostWysłany: 29-08-2004, 20:19   

Tzok: dzięki za pomoc. "Acha" w poprzedniej wersji słownika ortograficznego było dopuszczalne na równi z "aha", teraz została tylko ta druga wersja. Moja wina, nie sprawdziłam tego. Co do serera nie wiem, coś się wymyśli... Zastanowię się.

_________________
Hey, maybe I'll dye my hair, maybe I move somewhere...
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora Odwiedź galerię autora Odwiedź listę obejrzanych anime / przeczytanych mang
Crack Płeć:Mężczyzna


Dołączył: 13 Maj 2003
Status: offline

Grupy:
Fanklub Lacus Clyne
PostWysłany: 30-08-2004, 08:40   

tzok, poprawiłeś nazwy zaklęć w dwóch pierwszych (może trzech) rozdziałach? Ktoś nagminnie pisał tam "Lightning" zamiast "Lighting" (po naszemu "Błyskawica" zamiast "Światłość").

Pliki wrzucę tutaj jak tylko znajdę trochę czasu na to. Możesz to potrzymać u siebie jeszcze przez kilka dni?

_________________
One to rule them all, One to find them,
One to bring them all and in peace bind them
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora Odwiedź galerię autora
tzok Płeć:Mężczyzna


Dołączył: 28 Sie 2003
Skąd: Bielsko-Biała
Status: offline
PostWysłany: 30-08-2004, 22:34   

Giiii... na pewno nie ale postaram się to wkrótce zrobić /tzn. z tym Light(n)ing/, bo na serwerze to trzymać mogę, tylko on ostatnio często jest off-line.
Jak wrzucę nową wersję to dam znać.
Jak chcecie jakieś credits'y ("kilka słów od tłumacza/-y") tam wstawić to proszę, umieście je na forum a ja je wstawie do PDFki.
---
Nowa wersja już wrzucona, dodatkowo jako bonus - rozdziały w bookmarks i hiperłącza w spisie treści.

[ Dodano: Sro 01 Wrz, 2004 ]
Jeszcze parę literówek się znalazło i kolejny lightning w 2gim tomie, a za nim z lekka niezrozumiałe zdanie "Rubia ledwo uciekła z miejsca, gdzie wylądował
Gourry'ego." (zdaje się, że chodzi o miecz albo że smok "wylądował" Gourry'ego czyli poprostu gdzie upadł Gourry). Znalazłem też pewną niekonsekwencję w pisaniu imion - raz jest Gourry a raz Gourri.
---
Oryginalna kwestia brzmi "Rubia hurriedly got out of Gourry's way, narrowly avoiding getting hit." a cała kwestia:
Kod:
- Żeby to! - Nie było czasu na wyciągnięcie miecza. Gourry odskoczył,
pozostawiając go. Rubia ledwo uciekła z miejsca, gdzie wyl ądował
Gourry'ego.

Kod:
"Damn!" There was no time to pull out the sword. With his sword still embedded in the creature's chest, Gourry jumped down the stairs, still facing the creature. Rubia hurriedly got out of Gourry's way, narrowly avoiding getting hit.

_________________
Nie wierz w cuda... polegaj na nich!!!
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora
 
Numer Gadu-Gadu
169048
tzok Płeć:Mężczyzna


Dołączył: 28 Sie 2003
Skąd: Bielsko-Biała
Status: offline
PostWysłany: 02-01-2006, 14:40   

Mój dotychczasowy serwer się "skończył"...

_________________
Nie wierz w cuda... polegaj na nich!!!
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora
 
Numer Gadu-Gadu
169048
Avellana Płeć:Kobieta
Lady of Autumn


Dołączyła: 22 Kwi 2003
Status: offline
PostWysłany: 02-01-2006, 14:48   

No cóż... Przykre, ale i tak dzięki za cierpliwość. Trzeba by się zastanowić, gdzie to hostować. Na Czytelnię nie możemy wziąć, bo nie uzyskamy raczej zgody na opublikowanie, a trudno łamać własny regulamin.

_________________
Hey, maybe I'll dye my hair, maybe I move somewhere...
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora Odwiedź galerię autora Odwiedź listę obejrzanych anime / przeczytanych mang
tzok Płeć:Mężczyzna


Dołączył: 28 Sie 2003
Skąd: Bielsko-Biała
Status: offline
PostWysłany: 02-01-2006, 14:59   

Skoro to taki problem, mogę gdzieś to "upchnąć" ale w końcu macie cały portal, to chyba jakiś serwerek ftp też tam jest. Można by to tam wrzucić i dać linka na forum...

***

O, proszę:
http://tzok.haa.pl/tanuki/vol1.pdf
http://tzok.haa.pl/tanuki/vol2.pdf
ale nie wiem jak długo ten serwer będzie działał...

_________________
Nie wierz w cuda... polegaj na nich!!!
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora
 
Numer Gadu-Gadu
169048
Wyświetl posty z ostatnich:   
Strona 2 z 2 Idź do strony Poprzedni  1, 2
Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików
Możesz ściągać załączniki
Dodaj temat do Ulubionych


Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group