Ogłoszenie |
Forum archiwalne, nie można zakładać nowych kont.
|
Nabór do redakcji |
Wersja do druku |
Teukros
Dołączył: 09 Cze 2006 Status: offline
|
Wysłany: 08-09-2009, 18:18 Nabór do redakcji
|
|
|
Zgodnie z wcześniejszymi ustaleniami, poniżej zamieszczam tekst rekrutacyjny na dwa planowane stanowiska w redakcji (swoją drogą, dobrze pamiętałem - nabór na artykulistę robiliśmy tylko raz).
Przy okazji, trzeba zdecydować czy robimy coś w sprawie plagiatów, a jeżeli tak, to co. Co prawda na IRCu zapadła jednogłośna decyzja, że podejmujemy rozmowy z odrzuconymi wcześniej kandydatami, ale trochę czasu już minęło, a aktywności w tym kierunku nie widzę.
Tłumacz- jak sama nazwa wskazuje, zadaniem tej osoby będzie tłumaczenie tekstów z języka obcego (przede wszystkim literatura, ale nie tylko), z przeznaczeniem do publikacji na Czytelnię. Tłumacz sam znajduje tekst do tłumaczenia. Uwaga - załatwienie możliwości publikacji tekstu na Czytelni redakcja bierze na siebie, od tłumacza wymagane jest jedynie przetłumaczenie tekstu.
Wymagania:
Dobra znajomość tak języka obcego, jak i polskiego
Zgłoszenia:
W temacie lub PW do IKi
Redaktor ds. artykułów- zadaniem tej osoby będzie wyszukiwanie w sieci ciekawych recenzji bądź też artykułów z zakresu filmu, komiksu, literatury, przedstawienie ich do oceny redakcji, i, po zaakceptowaniu wyboru, pisanie do autora z propozycją publikacji danego artykułu na Czytelni Tanuki. W przypadku znalezienia tekstu na tzw. "wolnej licencji", wymagane jest jedynie przedstawienie go do oceny redakcji.
Wymagania:
Osoba pełnoletnia, umiejąca skonstruować poprawny i uprzejmy list z zapytaniem, nie zrażająca się odmowami.
Zgłoszenia:
w temacie lub PW do IKi |
Ostatnio zmieniony przez Teukros dnia 12-09-2009, 16:36, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
|
|
Avellana
Lady of Autumn
Dołączyła: 22 Kwi 2003 Status: offline
|
Wysłany: 08-09-2009, 22:27
|
|
|
Nie widzę przeciwwskazań, chociaż pewnie należałoby zaznaczyć, że redakcja może załatwiać tłumaczowi zgody na tłumaczenie, ale pod pysk nie będzie mu tekstów do tłumaczenia podtykać (szczególnie do wyboru).
IKa w najbliższych dniach porozmawia z Vodhem - faktycznie, wyleciało mi to z głowy. |
_________________ Hey, maybe I'll dye my hair, maybe I move somewhere... |
|
|
|
|
Teukros
Dołączył: 09 Cze 2006 Status: offline
|
Wysłany: 12-09-2009, 16:37
|
|
|
Zmodyfikowałem. Można też dać ogólną informację przy ogłoszeniu, że mile widziane są osoby z inicjatywą, potrafiące we własnym zakresie zorganizować sobie pracę w redakcji. |
|
|
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików Możesz ściągać załączniki
|
Dodaj temat do Ulubionych
|
|
|