Ogłoszenie |
Forum archiwalne, nie można zakładać nowych kont.
|
Propozycja... |
Wersja do druku |
Avellana
Lady of Autumn
Dołączyła: 22 Kwi 2003 Status: offline
|
Wysłany: 28-01-2009, 21:09 Propozycja...
|
|
|
Przyszedł do mnie taki mail:
Cytat: | witam serdecznie!
jestem studentką 4. roku anglistyki na Uniwersytecie Warszawskim. szukam
jakiegoś zajęcia i bardzo chętnie przetłumaczyłabym Państwa stronę anime
lub artykuły na zawarte niej na język angielski. jeśli propozycja
Państwu odpowiada, proszę o kontakt na mail agnieszka.kuczynska@wp.pl |
Oczywiście wysłałam standardową odpowiedź:
Cytat: | Witam,
Bardzo mi miło, że zwraca się Pani do nas z podobną propozycją. Niestety jednak nasze czasopismo jest przedsięwzięciem całkowicie niekomercyjnym: nie zatrudniamy pracowników, nie wypłacamy żadnych honorariów, a koszt utrzymania serwerów pokrywamy z własnej kieszeni. Dlatego też nie możemy skorzystać z Pani propozycji. |
Jednakże dostałam odpowiedź:
Cytat: | witam!
domyślam się, że serwer działa za przysłowiowe "dziękuję", dlatego też
moja propozycja nie miała na celu być propozycją płatną. najbardziej
zależy mi na zdobyciu kilku rekomendacji i sprawdzeniu samej siebie.
dlatego jeśli mimo wszystko mogłabym pomóc w tłumaczeniach, to bardzo by
mnie ucieszyła jedynie notka rekomendacyjna w zamian za moją pracę :)
jeśli jednak nie, to dziękuję za poświęcone mi maile. |
Coś muszę odpowiedzieć, ale po prostu obawiam się, że nie widzę specjalnego zastosowania. To znaczy, całej strony nie damy live na angielski, a tłumaczenie poszczególnych tekstów nie wiem, do czego by służyło. Chyba, żeby coś mogło się przydać do jakiejś promocji... Tylko po co nam promocja, skoro strona i tak jest tylko dla czytelników polskojęzycznych? |
_________________ Hey, maybe I'll dye my hair, maybe I move somewhere... |
|
|
|
|
wa-totem
┐( ̄ー ̄)┌
Dołączył: 03 Mar 2005 Status: offline
Grupy: Fanklub Lacus Clyne WIP
|
Wysłany: 28-01-2009, 21:19
|
|
|
Czy ona zdaje sobie sprawę że to jest kilka tysięcy stron? =__=
Inna rzecz, że nie jesteśmy w stanie "ciągnąć" serwisu live po angielsku... |
_________________ 笑い男: 歌、酒、女の子 DRM: terror talibów kapitalizmu
|
|
|
|
|
Teukros
Dołączył: 09 Cze 2006 Status: offline
|
Wysłany: 28-01-2009, 21:21
|
|
|
Wiecie co, zawsze można dodać wersję alternatywną konkretnej recenzji po angielsku. Nie będzie miało znaczenia, czy przetłumaczy ich dwie, czy dziesięć, trochę wejść z tego będzie. A jak jeszcze podlinkuję angielską Wikipedię... |
|
|
|
|
|
Keii
Hasemo
Dołączył: 16 Kwi 2003 Skąd: Tokio Status: offline
Grupy: AntyWiP
|
Wysłany: 28-01-2009, 21:25
|
|
|
Najpierw wypadałoby prosić o jakąś próbkę, żeby wiedzieć, czy w ogóle to tłumaczenie będzie czegoś warte. |
_________________ FFXIV: Vern Dae - Durandal
PSO2: ハセモ - Ship 01
|
|
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików Możesz ściągać załączniki
|
Dodaj temat do Ulubionych
|
|
|