Ogłoszenie |
Forum archiwalne, nie można zakładać nowych kont.
|
Tanuki Anime - Słowniczek |
Wersja do druku |
Avellana
Lady of Autumn
Dołączyła: 22 Kwi 2003 Status: offline
|
Wysłany: 15-11-2004, 20:31 Tanuki Anime - Słowniczek
|
|
|
Czyli to, co mi przyszło do głowy. Do późniejszego umieszczenia na stronie jako ściąga dla mniej wtajemniczonych. Zawiera głównie terminy związane z anime, ale nie tylko. Na razie proszę - oceńcie, skrytykujcie, a przede wszystkim - dajcie znać, czy coś jeszcze powinno być umieszczone (np. pojawia się jako termin w recenzjach).
******************************************************
Bishounen - dość powszechnie stosowane określenie młodych, niezwykle przystojnych osobników płci męskiej. Typowy bishounen jest wiotki, długowłosy i wielkooki, często z wyrazem melancholii na twarzy.
Ecchi - anime komediowe, zawierające dużą ilość mniej lub bardziej pikantnych gagów. Pokazywana jest zwykle niezbyt detaliczna nagość, sporo ujęć bielizny etc.
Fanservice - to elementy anime przeznaczone na przyciągnięcie fanów atrakcjami wizualnymi... Dość konkretnego typu. Tu należy zaliczyć np. nieuzasadnione sceny prysznicowe bohaterów płci obojga, skąpe kostiumy bohaterek, etc. Oczywiście większość serii zawiera jakąś formę fanservice'u, czasem jednak staje się on na tyle nachalny, że niektórym widzom może obrzydzić oglądanie.
Hentai - anime pornograficzne, zazwyczaj hard porno.
OAV - Original Animated Video - seria wyprodukowana do rozpowszechniania bezpośrednio na kasetach video (obecnie - płytach DVD). Serie tego typu zazwyczaj są dość krótkie, mają za to stosunkowo wysokie budżety - stąd jakość animacji jest zwykle wyższa niż w seriach telewizyjnych. Często sequele, prequele i spin-offy popularnych serii telewizyjnych są produkowane właśnie jako serie OAV.
Opening / Ending - tak określana jest muzyka i animacja, towarzyszące czołówce i napisom końcowym. Często są one bardzo dopracowane, a po jakości muzyki w czołówce można zwykle nieźle ocenić ścieżkę dźwiękową danej pozycji.
OST - czyli Original Soundtrack - po prostu ścieżka dźwiękowa danego tytułu.
Prequel - poprzednik. Rzecz dziejąca się chronologicznie przed głównym (pierwszym wyemitowanym) tytułem danej serii.
Sequel - kontynuacja danego tytułu.
Shoujo - od japońskiego słowa "dziewczyna" - anime, którego docelową grupą są dziewczęta. Na ogół koncentrują się mniej na akcji, a bardziej na emocjach bohaterów, postacie zazwyczaj są nadmiernie "uślicznione".
Shounen - od japońskiego słowa "chłopiec" - anime, którego docelową grupą są chłopcy, skoncentrowane na akcji i przygodzie. Mimo wszystko większość serii shounen zawiera elementy, mające przyciągnąć także dziewczęta (przystojnych bohaterów, wątki romansowe) i często bywa równie popularne wśród obu płci. Zdarzają się przypadki serii shounen, których głównymi fanami okazały się dziewczęta...
Special - odcinek specjalny. Istnieją dwa rodzaje takich odcinków. Niektóre wbudowane są w serie (przede wszystkim bardzo długie), jako np. "bonusy" podwójnej długości. Inne natomiast wydawane są po wyemitowaniu serii i dodawane np. do edycji na video/DVD. Na naszej stronie tylko ta druga kategoria ma oddzielne pozycje na liście anime - pierwsza traktowana jest jako integralna część serii.
Spin-off - rzecz dziejąca się "obok" głównej serii, gdzie np. bohaterem jest postać drugoplanowa.
Yaoi / Shounen-ai - anime skoncentrowane na homoseksualnych męskich związkach. Dawniej oba te terminy stosowane były zamiennie, obecnie yaoi oznacza raczej anime pornograficzne, natomiast shounen-ai - romanse.
Yuri / Shoujo-ai - anime skoncentrowane na homoseksualnych damskich związkach (znacznie zresztą rzadsze od yaoi i shounen-ai). Tutaj także termin yuri jest zazwyczaj rezerwowany dla pornografii, a shoujo-ai - dla romansu. |
_________________ Hey, maybe I'll dye my hair, maybe I move somewhere...
Ostatnio zmieniony przez Avellana dnia 16-06-2005, 13:20, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
|
|
Ysengrinn
Alan Tudyk Droid
Dołączył: 11 Maj 2003 Skąd: дикая охота Status: offline
Grupy: AntyWiP Tajna Loża Knujów WOM
|
Wysłany: 15-11-2004, 22:10
|
|
|
Na pewno trzeba dodać jeszcze "Magical girls", "mechy", może przy okazji "cyberpunk"? |
_________________ I can survive in the vacuum of Space
|
|
|
|
|
Xeniph
Buruma
Dołączył: 23 Sty 2003 Status: offline
Grupy: AntyWiP WIP
|
Wysłany: 15-11-2004, 22:34
|
|
|
Przydałaby się też druga definicja terminu 'Hentai', a także wyjaśnienie, skąd on pochodzi, a także hasła takie jak Ramen, przyrostki -chan, -kun, -san itp. |
_________________ You don't have to thank me. Though, you do have to get me donuts. |
|
|
|
|
Zegarmistrz
Dołączył: 31 Lip 2002 Skąd: sanok Status: offline
Grupy: AntyWiP
|
Wysłany: 16-11-2004, 13:21
|
|
|
Przydała by się też definicja słowa Prequel. |
_________________ Czas Waśni darmowy system RPG dla fanów Fantasy. Prosta, rozbudowana mechanika, duży świat, walka społeczna.
|
|
|
|
|
Inai Nerse
Dołączyła: 22 Wrz 2003 Skąd: Cytadela Status: offline
Grupy: House of Joy WIP
|
Wysłany: 16-11-2004, 14:56
|
|
|
skoro bishonen to może od razu biseinen? (mam nadzieje ze dobrze pamiętam nazwe)
edit: bo mangi i anime to chyba nie trzeba XD |
|
|
|
|
|
Mazoku
Dołączył: 20 Lut 2003 Skąd: znienacka ;) Status: offline
|
Wysłany: 16-11-2004, 18:45
|
|
|
Zeg --> Przecież jest, popatrz uważniej :P
Inai --> Co do mangi i anime to wręcz przeciwnie, gdyż większość szarych ludzi tych terminów nie rozróżnia i używa zamiennie.
Moim zdaniem przydałoby się też kilka popularnojapońskich słówek jak gomen, konnichiwa, hai itp., co by np. początkujący mogli się dogadać z bardziej wtajemniczonymi fanami albo choćby zrozumieć niektóre fansuby :P |
_________________ You should never challenge mazoku for battle. There's nothing more reckless than trying to beat one ^-^ |
|
|
|
|
Crack
Dołączył: 13 Maj 2003 Status: offline
Grupy: Fanklub Lacus Clyne
|
Wysłany: 16-11-2004, 19:13
|
|
|
Co do tych słówek / zwrotów to lepiej zrobić osobną listę i nie mieszać tego z tymi pojęciami. |
_________________ One to rule them all, One to find them,
One to bring them all and in peace bind them |
|
|
|
|
Avellana
Lady of Autumn
Dołączyła: 22 Kwi 2003 Status: offline
|
Wysłany: 16-11-2004, 19:23
|
|
|
Zgadzam się z Crackiem, że japońskie słówka to rzecz osobna - także końcówki zresztą. To by można zrobić, do dyskusji, czy w tym samym miejscu, czy osobno, ale musiałabym wyciągnąć dobre źródło. Bo jeśli chodzi o końcówki to mniej więcej łapię o co chodzi, ale już nie podejmuję się np. definiować różnic między -san, -sama i np. -dono.
Manga i anime - żaden problem, to da się dodać bez bólu.
Biseinen - można... choć przyznam, że ja się z tym terminem spotkałam może ze dwa-trzy razy na ciężkie gigabajty przekopanych stron o m&a.
Ysengrinn - te terminy już mają definicje w gatunkach. Można je w razie czego tu powtórzyć, nie ma sprawy. |
_________________ Hey, maybe I'll dye my hair, maybe I move somewhere... |
|
|
|
|
Bezimienny
Najmniejszy pomiot chaosu
Dołączył: 05 Sty 2005 Skąd: Z otchłani wieków dawno zapomnianych. Status: offline
|
Wysłany: 23-01-2005, 13:21
|
|
|
Biseinen - ja osobiście z tym terminem spotykałem się tylko z okazji czytania różnego rodzaju słowniczków terminów właśnie. Już znacznie częściej można trafić na termin bishoujo. |
_________________ We are rock stars in a freak show
loaded with steel.
We are riders, the fighters,
the renegades on wheels.
The difference between fiction and reality? Fiction has to make sense. |
|
|
|
|
Avellana
Lady of Autumn
Dołączyła: 22 Kwi 2003 Status: offline
|
Wysłany: 23-01-2005, 16:44
|
|
|
Toteż na razie bym go sobie darowała... Ale mam coś innego - tzw. AMV, czy jak mu tam. Te teledyski do anime. Czy ktoś umiałby to zdefiniować, bo ja wiem tylko bardzo mniej więcej, co to jest? |
_________________ Hey, maybe I'll dye my hair, maybe I move somewhere... |
|
|
|
|
g_v_s
Dołączył: 13 Kwi 2003 Skąd: Kraków Status: offline
|
Wysłany: 23-01-2005, 17:31
|
|
|
AMV - skrót od Anime Music Video czyli po naszemu teledysk - fragmenty z jednego lub wielu anime z podkładem dzwiękowym z innego źródła - np. piosenka/OST/dzwięk z traileru filmowego/fragment filmu.
Jeśli zamierzamy wprowadzać dział linków anglojęzycznych, to proponuję dodać świetną i chyba największą w swoim rodzaju stronę http://www.animemusicvideos.org/ |
_________________ Multiworld Project |
|
|
|
|
BetiiX
+Mala wiedźma+
Dołączyła: 26 Gru 2004 Skąd: Lublin village;) Status: offline
|
Wysłany: 23-01-2005, 20:21
|
|
|
a moze by tak wlepic ogolne definicje mangi i anime?? czy to przegiecie..
a czy w pojecia pochodzace od wyrazow jap. tez sie zaglebiamy i do tych koncowek (-chan, -san, -kun).. bo jesli tak to jeszcze sensei, senpai/sempai (ciekawe, z dwie pisowaniemi sie spotkalam) i bento:) i wieeele innych. |
_________________ ::Love is like wind, you can't see it, but you feel it::
::galeryjka na DA-> www.shy4.deviantart.com ::
::ja wcale nie jestem taka wredna jak sie moze wydawac, to tylko pozory^^":: |
|
|
|
|
Aori Takera
Shonenai maniac^^
Dołączyła: 06 Paź 2004 Skąd: Z samego serca chaosu- czyli Warszawy.. Status: offline
|
Wysłany: 02-02-2005, 16:03
|
|
|
pisze się senpai, ale czyta sempai^^ Bo "n" przed "p" się udźwięcznia że tak powiem w ,,m'' XD/ chyba :P/ |
_________________ Nigdy nie poddawaj się przeznaczeniu,
nawet wśród płaczu i złości
jest cos tak potężnego, że nie zdołasz sie oprzeć.
Takie jest prawo miłości.
|
|
|
|
|
Avellana
Lady of Autumn
Dołączyła: 22 Kwi 2003 Status: offline
|
Wysłany: 24-03-2005, 09:17
|
|
|
Nie wiem, czy i jak posuwają się prace Xenipha, ale chciałam przypomnieć, że słowa związane z japońską kulturą to w tej chwili jego działka. Ja swój słowniczek wolę ograniczyć do terminów technicznych, związanych z mangą i anime oraz ich otoczką.
Proponuję nowe hasła:
AMV - Anime Music Video - tworzone przez fanów teledyski, wykorzystujące fragmenty video z anime (jednego lub wielu) i w zasadzie dowolne utwory muzyczne.
Anime - w Japonii tym słowem określa się wszystkie filmy animowane; jednak dla reszty świata termin ten oznacza wyłącznie film animowany wyprodukowany w Japonii.
Cosplay - japoński termin, pochodzący od angielskiego "Costume Play". Oznacza przebieranie się przez fanów (np. przy okazji konwentów) za ulubione postaci z mangi i anime, czasem także odgrywanie scen z ich udziałem.
Doujinshi - najkrócej mówiąc, są to mangi tworzone i publikowane przez amatorów. Można wśród nich wyróżnić dzieła wykorzystujące stworzone przez innych autorów postaci i światy (czyli rodzaj graficznych fanfików) oraz dzieła całkowicie oryginalne, które od głównonurtowej mangi różni to, że są wydawane nakładem autorów.
Fanfik (fanfic) - opowiadania pisane przez amatorów, wykorzystujące postaci z istniejących utworów (niekoniecznie mangi i anime, także popularnych książek i filmów).
Fansub - tworzone przez fanów tłumaczenia serii i filmów anime, zwykle dystrybuowane w Internecie. Mimo że praktycznie są nielegalne (naruszają prawa autorskie), większość producentów anime przymyka na nie oko, traktując jako dodatkową reklamę danego tytułu.
Manga - komiks stworzony i wydany w Japonii; podobnie jak w przypadku anime kluczowe jest miejsce powstania, a nie tylko narodowość twórcy.
Manhwa - ponieważ "manga" odnosi się tylko do komiksu japońskiego, termin "manhwa" jest używany dla określenia coraz popularniejszych komiksów koreańskich.
Omake - bonus, dodawany do tomiku mangi lub płyty z anime. Może mieć postać gadżetu, ale także krótkiej animacji lub kilkupanelowego komiksu.
Skanlacja (scanlation) - fanowskie tłumaczenia mangi, polegające na skanowaniu stron i zastępowaniu oryginalnych tekstów tłumaczeniami. Podobnie jak fansuby, skanlacje są nielegalne, ale tolerowene, szczególnie jeśli dotyczą tytułów niezlicencjonowanych poza Japonią.
Seiyuu - japońskie określenie osoby podkładającej głos we wszelkich dubbingach; poza Japonią oznacza osobę dubbingującą postaci w anime. W Japonii jest to wyspecjalizowana grupa aktorów, z których najlepsi cieszą się popularnością równą gwiazdom filmowym.
SD (super deformed) - często używany efekt komediowy w anime, polegający na chwilowym zmniejszeniu i zniekształceniu postaci, co upodabnia ją do pluszowej lalki lub małego dziecka.
Proszę posprawdzać, czy nie napisałam jakichś bzdur. A te nieszczęsne definicje yaoi i yuri ulegną lekkiemu przeredagowaniu. |
_________________ Hey, maybe I'll dye my hair, maybe I move somewhere... |
|
|
|
|
Ysengrinn
Alan Tudyk Droid
Dołączył: 11 Maj 2003 Skąd: дикая охота Status: offline
Grupy: AntyWiP Tajna Loża Knujów WOM
|
Wysłany: 24-03-2005, 10:40
|
|
|
Jednego się tylko moge czepić: "fanfic" to skrót, w dodatku potocznie stosowany jako określenie osobnego opowiadania. W słowniku powinno raczej pisać "fanfiction".
No i do seiyuu można dopisać, że wielu z nich jest również znanymi piosenkarzami. |
_________________ I can survive in the vacuum of Space
|
|
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików Możesz ściągać załączniki
|
Dodaj temat do Ulubionych
|
|
|
|