Ogłoszenie |
Forum archiwalne, nie można zakładać nowych kont.
|
Piosenki - rezerwacje |
Wersja do druku |
wa-totem
┐( ̄ー ̄)┌
Dołączył: 03 Mar 2005 Status: offline
Grupy: Fanklub Lacus Clyne WIP
|
Wysłany: 08-06-2005, 17:29
|
|
|
"Sore ga Ai, deshou?" i "Kimi no Koe" już wiszą.
następne w mojej kolejce:
op/ed z Uta~kata, Insert z Uta~kata OAV (Only Your Friend)
op z Final Approach (Kimiiro palette Sakury Nogawy ^^)
OP/ED z Full Metal Panic (Tomorrow/Karenai Hana) i ED z Fumoffu (Kimi ni fuku Kaze)
Dearest (OP z Ai Mai Mi Strawberry Eggu)
So*Re*I*Yu (OP S2) z Mahoromatic, i inne OP/ED z tej serii
Moonlight (ED) z Kurau: Phantom Memory
Koizumi Kouhei - Chansu (Ed z Megami Kouhosei)
Mam jeszcze z tysiąc pomysłów, ale ten czas, ten czas...
IKa napisał/a: | a skoro chcecie potłumaczyć, co wam dusza dyktuje, to proszę, niech ta dusza najpierw wyraźnie zdeklaruje, w co ręce wsadza, żeby nie było potem, iż wy macie z japońskiego na polski, a ktos inny się namęczył nad ang ->pl | Wtedy nie ma problemu, bo ja zobaczę gdzie (jeśli wogóle) są jakieś byki które wprost gryzą się z japońskim oryginałem, i w porozumieniu z tłumaczem zrobię ewentualne korekty.
Avellana napisał/a: | Ale pozwolę sobie wsadzić małą szpilę Mizuu i wa-totemowi: jeśli ktoś odważy się tłumaczyć z angielskiego, to 99% forum będzie mogło te tłumaczenia krytykować, porównując z oryginałem. | Jeżeli tylko jest dostępne gdzieś w sieci tłumaczenie angielskie, i tak można zerknąć i pytać skąd coś mi się wzięło. Zresztą, właśnie dlatego gdzieś w którymś z tych wątków o piosenkach poprosiłem o dział piosenkowy w kąciku fana na forum... >__> |
_________________ 笑い男: 歌、酒、女の子 DRM: terror talibów kapitalizmu
|
|
|
|
|
wu-a-totem
Gość
|
Wysłany: 15-06-2005, 11:55 mou sukoshi!!!
|
|
|
Mizuumi, coś ty mi zrobiła... zaraz egzamin, a ja w głowie słyszę tylko "Mou sukoshi... mou sukoshi..." profesorowa o coś spyta, a ja jej wygarnę:
mou sukoshi... mou sukoshi...
kimi no kokoro ni chikazuitara
mou sukoshi... mou sukoshi...
ima kono toki ga kienai youni
douka kamisama boku ni yuuki wo kudasai...
zaprawdę, jak ta ostatnia linijka mówi,
Proszę, Boże, dodaj mi odwagi!
*^___^* Atsumi Saori-chaaaaaan!!!!!
Złapałem już guuchana z animelyrics, bo on jest też fansuberem w tej co ja grupie i mam już oficjalne lyricsy. Tłumaczenie już się układa. Z Coffee będzie trudniej... muszę sam zromajizować, zkanjizować i przepuścić przez guuchana... |
|
|
|
|
|
Mizuumi
translator
Dołączyła: 24 Kwi 2005 Skąd: Poznań Status: offline
|
Wysłany: 15-06-2005, 13:11
|
|
|
Gość napisał/a: | Mizuumi, coś ty mi zrobiła... zaraz egzamin, a ja w głowie słyszę tylko "Mou sukoshi... mou sukoshi..." profesorowa o coś spyta, a ja jej wygarnę: |
Ja Bogu dzieki przed dziejszymi examami mialam na uszach mp3 player a tam... orange Range i rozne inne dziwactwa
Poleciala Atsumi-san i dostalam piany na ustach *smiech*
Widze, ze trafilam dobrze. O ile tlumaczenie Mou sukoshi mou sukoshi znam juz w kilku wersjach i nawet sie zastanawialam nad rezerwacja (wole zobaczyc Twoja wersje XD, smierdzacy ze mnie len ;)) o tyle Coffee nie znalazlam wtedy i jak rozumiem - Ty nie znalazles teraz rowniez? No to kiepsko :)
Guu-chan pewnie poczuje sie jak Online Dictionary jak go tak przemaglujesz :)... swoja droga.. on ma duza przepustowosc? ;) |
_________________
When the truth seems so farway
Buddha loves you and Jesus saves
You need answers for your dismay
Ask yourself Ask your mom Ask DNA |
|
|
|
|
wa-totem
┐( ̄ー ̄)┌
Dołączył: 03 Mar 2005 Status: offline
Grupy: Fanklub Lacus Clyne WIP
|
Wysłany: 15-06-2005, 15:16
|
|
|
Mizuumi napisał/a: | Guu-chan pewnie poczuje sie jak Online Dictionary jak go tak przemaglujesz :)... swoja droga.. on ma duza przepustowosc? ;) | Wiesz, dla japończyka poprawienie paru ogonków to to co dla nas dodać jakieś ą ś ź czy ę do wypocin ichniego studenta naszej mowy...
przepustowości nie ma dużej, a mnie zmyją łeb jak go będę odciągał od tłumaczenia serii, ale on mi wisi przysługę ^_^ |
_________________ 笑い男: 歌、酒、女の子 DRM: terror talibów kapitalizmu
|
|
|
|
|
wa-totem
┐( ̄ー ̄)┌
Dołączył: 03 Mar 2005 Status: offline
Grupy: Fanklub Lacus Clyne WIP
|
Wysłany: 27-06-2005, 23:45 Request Mai_chan
|
|
|
He he he ^_^
Maieczko, powinnaś znaleźć już swój CLAMPowy request - "Zutto" - na tanuku ^_^
domo otsukaresama deshita, ne? |
_________________ 笑い男: 歌、酒、女の子 DRM: terror talibów kapitalizmu
|
|
|
|
|
Mizuumi
translator
Dołączyła: 24 Kwi 2005 Skąd: Poznań Status: offline
|
Wysłany: 20-07-2005, 11:14
|
|
|
a ja sie chyba zabiore za op i ed z DearS |
_________________
When the truth seems so farway
Buddha loves you and Jesus saves
You need answers for your dismay
Ask yourself Ask your mom Ask DNA |
|
|
|
|
Mai_chan
Spirit of joy
Dołączyła: 18 Maj 2004 Skąd: Bóg jeden raczy wiedzieć... Status: offline
Grupy: Fanklub Lacus Clyne Tajna Loża Knujów WIP
|
Wysłany: 27-08-2005, 23:19
|
|
|
Totem, apodyktyczna bestyjo! Mam do ciebie prośbę!
"Egao" pani Hiromi Iwasaki (wokal). Mogę na ciebie liczyć? |
_________________ Na Wielką Encyklopedię Larousse’a w dwudziestu trzech tomach!!!
Jestem Zramolałą Biurokratką i dobrze mi z tym!
O męcę twórczej:
[23] <Mai_chan> Siedzenie poki co skończyło się na tym, że trzy razy napisałam "W ciemności" i skreśliłam i narysowałam kuleczkę XD
|
|
|
|
|
wa-totem
┐( ̄ー ̄)┌
Dołączył: 03 Mar 2005 Status: offline
Grupy: Fanklub Lacus Clyne WIP
|
Wysłany: 28-08-2005, 00:32
|
|
|
Cytat: | Totem, apodyktyczna bestyjo! Mam do ciebie prośbę!
"Egao" pani Hiromi Iwasaki (wokal). Mogę na ciebie liczyć? | Oro? Orororororo? Waiwai nyyuuuuu! ^v^ Nie dość że teledysk w wykonaniu samego Makoto Shinkai, to jeszcze z... pomarańczowym chomikiem! _^_ nyaaa~~~! Sugoku kawaii *^_^*
Taaa... to teraz muszę tego poszukać, eh? Nie mam nawet empetrójki... Tyle że mogę ci powiedzieć, że "Egao" to znaczy "Uśmiech" a program w którym to poszło nazywa się "minna no uta" czyli "piosenka dla każdego"... takie od przedszkola do opola o.o
EDIT: Już sobie załatwiłem teledysk... No, to voilà! I owszem, to piosenka śpiewana z punktu widzenia chomika! _^_
EDIT 2: lyricsy przewieszone z tego posta do http://anime.tanuki.pl/strony/piosenki/37
Mmm... wiesz, Maieczko, jakoś syfilis i HIV nie pasują do twojego siga... -__-" |
_________________ 笑い男: 歌、酒、女の子 DRM: terror talibów kapitalizmu
Ostatnio zmieniony przez wa-totem dnia 29-08-2005, 20:50, w całości zmieniany 2 razy |
|
|
|
|
Raul
Dołączył: 17 Maj 2005 Status: offline
|
Wysłany: 29-08-2005, 10:14
|
|
|
Czy chomik sie nie pisze przez ch? :)
A Egao sobie zapuszczam od czasu do czasu, bardzo budujaca piosenka a klip mnie rozbraja :) |
_________________ “Why is it," he said, one time, at the subway entrance, "I feel I've known you so many years?"
"Because I like you," she said, "and I don't want anything from you.”
|
|
|
|
|
Avellana
Lady of Autumn
Dołączyła: 22 Kwi 2003 Status: offline
|
Wysłany: 29-08-2005, 18:43
|
|
|
Mam prośbę: wa-totem, mógłbyś dodać tę piosenkę? Już jest do czego :)
A z podobnych zamówień - czy dałbyś radę w jakiejś wolnej chwili zmęczyć tekst do On Your Mark? Tam jest tylko ta piosenka, więc fajnie by ją było mieć przetłumaczoną. |
_________________ Hey, maybe I'll dye my hair, maybe I move somewhere... |
|
|
|
|
wa-totem
┐( ̄ー ̄)┌
Dołączył: 03 Mar 2005 Status: offline
Grupy: Fanklub Lacus Clyne WIP
|
Wysłany: 01-09-2005, 19:25
|
|
|
Egao dodawałem mniej-więcej wtedy kiedy pisałaś ^_^ bo sprawdzałem wykonawców, i nagle jeden się pojawił ^_^
A dziś właśnie zawiesiłem jeszcze jeden request - Tate! Toushou DAIMOS, na prośbę Xenipha. Lol. Cóż za piosenka... sthaaaszne, to było jeszcze zanim j-popowi artyści odkryli, że NIE ISTNIEJE lepsza metoda wypromowania superhitu, i zaczęli się zabijać o prawo nagrania czegoś...
Avellana napisał/a: | czy dałbyś radę w jakiejś wolnej chwili zmęczyć tekst do On Your Mark? | Zawsze mogę spróbować, ale muszę mieć z czym... nie mam empetrójki ani klipa, ani tytułu... i.e. nie mam o co się zahaczyć! |
_________________ 笑い男: 歌、酒、女の子 DRM: terror talibów kapitalizmu
|
|
|
|
|
Avellana
Lady of Autumn
Dołączyła: 22 Kwi 2003 Status: offline
|
Wysłany: 01-09-2005, 19:35
|
|
|
No jakim cudem Cię to ominęło? Bianca ma na pewno, a i ja mam, więc przy jakieś okazji możesz wziąć. |
_________________ Hey, maybe I'll dye my hair, maybe I move somewhere... |
|
|
|
|
wa-totem
┐( ̄ー ̄)┌
Dołączył: 03 Mar 2005 Status: offline
Grupy: Fanklub Lacus Clyne WIP
|
Wysłany: 11-09-2005, 15:03
|
|
|
No i już "zaliczone". Spodobało się, bardzo... na tyle by samemu pomęczyć się nad zreencodowaniem na nowo - filtry odszumiające, upsize do 704x396, wyostrzenie, i kodowanie XviDem a nie M$ MPEG4 V2... szumu w chroma i jednej wysypanej klatki się nie pozbyłem, ale jesienią ma wyjść na DVD wraz z kolekcją rozmaitych tworów Ghibli (nie, nie w Polsce ==").
A tłumaczenie też wisi.
Na razie nie myślę co dalej, w tym tygodniu egzaminy ~_~ |
_________________ 笑い男: 歌、酒、女の子 DRM: terror talibów kapitalizmu
|
|
|
|
|
Thulion
Gość
|
Wysłany: 18-09-2005, 17:11
|
|
|
A ma ktos kanji openingu Tsubasy Chronicle "Blase"???? Poszukuje bardzo |
|
|
|
|
|
wa-totem
┐( ̄ー ̄)┌
Dołączył: 03 Mar 2005 Status: offline
Grupy: Fanklub Lacus Clyne WIP
|
Wysłany: 18-09-2005, 20:11
|
|
|
Powinienem gdzieś mieć... zobaczę. Ale głowy nie dam, bo tłumaczyłem ending, czyli Loop ^_^ A co, też tłumaczysz? |
_________________ 笑い男: 歌、酒、女の子 DRM: terror talibów kapitalizmu
|
|
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików Możesz ściągać załączniki
|
Dodaj temat do Ulubionych
|
|
|
|