Ogłoszenie |
Forum archiwalne, nie można zakładać nowych kont.
|
Jak brzmi twoje IMIĘ po japońsku? |
Wersja do druku |
wa-totem
┐( ̄ー ̄)┌
Dołączył: 03 Mar 2005 Status: offline
Grupy: Fanklub Lacus Clyne WIP
|
Wysłany: 13-04-2006, 21:44
|
|
|
エリザベス.
Erisabesu.
Na jakieś 99% skróciliby cię do pierwszych 2 sylab, czyli Eri-chan~~ ^_~ |
_________________ 笑い男: 歌、酒、女の子 DRM: terror talibów kapitalizmu
|
|
|
|
|
Rukia
słodka i wredna xD
Dołączyła: 25 Maj 2005 Skąd: z miasta xD Status: offline
Grupy: AntyWiP
|
Wysłany: 13-04-2006, 22:15
|
|
|
wa-totem a wiesz jak naprawde po japońsku brzmi imię Sandra?:D
Bo jakoś nie chce mi sie wierzyć że brzmi to tak....dziwnie jak mi ta stronka podała xD
|
|
|
|
|
|
wa-totem
┐( ̄ー ̄)┌
Dołączył: 03 Mar 2005 Status: offline
Grupy: Fanklub Lacus Clyne WIP
|
Wysłany: 13-04-2006, 22:22
|
|
|
サンドラ.
Sandora. |
_________________ 笑い男: 歌、酒、女の子 DRM: terror talibów kapitalizmu
|
|
|
|
|
Azag
Shade Reaver
Dołączył: 06 Lis 2005 Skąd: Chruszczobród Status: offline
|
Wysłany: 13-04-2006, 23:18
|
|
|
A mi sie wydaje ze ten programik to jest troche lipa bo jak wpisuje swoje imie w kilku językach: angielski, polski, francuski, włoski, hiszpański, niemiecki, czeski to za każdym razem zwraca mi co innego - czyli ze ten program nie daje rzeczywistych japońśkich istniejących imion tylko przemia sobie odpowiednie sylaby na "japońsko brzmiące". Ponieważ mam ciągle nadzieje, że japończycy nie są tak głupi by stosować w rzeczywistości taki system podważam wiarygodność tego programu. Mimo to jest jeszcze jeden aspekt: otóż z racji tego, że w Japoni po II WŚ zamieszkało trochę amerykanów, można by przypuścić, że w ciągu mijających dekad (dekada=10 lat???) część imion angielskich przeniknęła do codziennej kultury japońskiej - dlatego jestem skłonny uwierzyć, że moje imię japońskie brzmi CHIRURESU od ang. Charles, a nie Karoru od pol. Karol. Będąc w Japoni, jak już miał bym podać moje imię to mógł bym powiedzieć właśnie Chiruresu, a nie coś innego. Upewnia mnie w tym fakt, że strona na której znajduje się programik jest prawdopodobnie stroną amerykańską (ale oczywiście mogę się mylić). Niestety nie użyje Katakany do zapisu mojego imienia japońskiego bo nie wiem jak.
Generalnie jednak jak bym miał tłumaczyć moje imię na japoński to wolałbym przetłumaczyć znaczenie mojego imienia, które jest stosunkowo krótkie (dla wtajemniczonych preferuje znaczenie germańskie, a nie nordyckie).
Czy w Japonii nie jest tak czasami, że każde imie coś znaczy czyli poprostu ja wiem na przykład Midori = zielony, czy Aoi = niebieski??? Wa-tot. co o tym myślisz??? |
_________________ "Doprawdy, najpewniejszą drogą do piekła jest droga stopniowa - łagodna, miękko usłana, bez nagłych zakrętów, bez kamieni milowych, bez drogowskazów" |
|
|
|
|
akaryuu
Dołączył: 21 Mar 2006 Status: offline
|
Wysłany: 14-04-2006, 08:07
|
|
|
Jezeli chodzi o moje imie, to znaczy Marcin, jesli chodzi o translacje, zawsze uzywam angielskiego odpowiednika tj. Martin.. A z nim nie ma zadnych dziwactw.. Znam pewna japonke, ktora od dwoch lat nazywa mnie Ma-atin i wszystko jest wporzadku :] Bardziej mi sie to podoba od Marushina czy innego Maruchina :]
Martin.png martin |
|
Plik ściągnięto 15605 raz(y) 799 Bajtów |
|
|
|
|
|
|
Mao
Your Kitty :*
Dołączyła: 22 Sty 2006 Skąd: Garwolin/Wrocław Status: offline
|
Wysłany: 14-04-2006, 09:56
|
|
|
Dzięki Wa-Totem ^_~ Teraz brzmi jakoś normalniej ^^" |
_________________ Tomedonai negai kara hitotsu dake kanau no nara
Dare ni mo yuzuritaku wa nai yume wo tsukamitai to omou yo...
|
|
|
|
|
wa-totem
┐( ̄ー ̄)┌
Dołączył: 03 Mar 2005 Status: offline
Grupy: Fanklub Lacus Clyne WIP
|
Wysłany: 14-04-2006, 10:23
|
|
|
Azag napisał/a: | A mi sie wydaje ze ten programik to jest troche lipa |
wa-totem napisał/a: | Wysłany: 31-05-2005, 12:35
(...)
No, bo te strony są do kitu. |
;))
Azag napisał/a: | dlatego jestem skłonny uwierzyć, że moje imię japońskie brzmi CHIRURESU od ang. Charles, a nie Karoru od pol. Karol. |
Um...
Polskie "Karol" ma japoński odpowiednik...
キャロル
kyaroru.
Charles... mmm...
チャルズ
czyaruzu.
Nie mam pojęcia czemu na poziomie znaczeniowym są różnice, ale oba imiona są różnie zapisywane w kanji (a zatem z użyciem etymologii imienia). Co do powyższej pisowni, jestem pewny swego, takie transkrypcje podaje shihan Eri Takase.
Co do znaczeń, nie, japończycy mają tyle samo imion bez "ukrytych znaczeń" co my, jak Aya czy Youko. Aczkolwiek zawsze i wszędzie można się dopatrywać jakiegoś znaczenia, zależy tylko jak daleko patrzysz.
A najoryginalniejsze jakie spotkałem, to Tanya - które po japońsku pisze się kombinacją czytaną również jako 'yousei hime' (księżniczka elfów ;> )
A wogóle jak ktoś chce czegoś się dowiedzieć o imieniu, polecam http://www.behindthename.com/ |
_________________ 笑い男: 歌、酒、女の子 DRM: terror talibów kapitalizmu
Ostatnio zmieniony przez wa-totem dnia 04-11-2006, 21:26, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
|
|
Amra
This is not the end...
Dołączyła: 08 Mar 2006 Status: offline
|
Wysłany: 15-04-2006, 09:16
|
|
|
Paurina jestem, miło mi... ^^ |
_________________ Save me from the nothing i've become... |
|
|
|
|
Sora
Keyblade Chosen one
Dołączył: 30 Cze 2006 Skąd: Słubice Status: offline
|
Wysłany: 03-11-2006, 18:04
|
|
|
Jakub -> Jakubu ^^ Polevka ;] |
_________________ Defeat the Heartless! |
|
|
|
|
Lila
BAKA Ranger
Dołączyła: 19 Wrz 2006 Skąd: [CENSORED] Status: offline
Grupy: AntyWiP Fanklub Lacus Clyne Lisia Federacja Omertà
|
Wysłany: 04-11-2006, 21:36
|
|
|
Maruchina - dziwne to Martyna... :)
a Nick?
Rira - to podobno Lila :D |
_________________ " Twas brillig, and the slithy toves, did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves, and the mome raths outgrabe.~ "
|
|
|
|
|
Niezarejestrowany
Gość
|
Wysłany: 04-11-2006, 23:14
|
|
|
Gregory -----> Guregori
Grzegorz ------> Guruzegoruzu ^_^
Wiadomo, że tłumaczenie z polskiego jest lepsze (głupsze/śmieśniejsze :)) |
|
|
|
|
|
Bluewolf
Dołączyła: 29 Paź 2006 Status: offline
|
Wysłany: 14-11-2006, 22:10
|
|
|
Weronika ------->Ueronika XD
Bluewolf--------->Burueworufu |
|
|
|
|
|
Megarion
Obserwator polityki
Dołączył: 06 Sty 2007 Status: offline
|
Wysłany: 06-01-2007, 22:29
|
|
|
Your Japanese name is Aderianu.
Całkiem ciekawy wariant Adriana ;] |
|
|
|
|
|
Lila
BAKA Ranger
Dołączyła: 19 Wrz 2006 Skąd: [CENSORED] Status: offline
Grupy: AntyWiP Fanklub Lacus Clyne Lisia Federacja Omertà
|
Wysłany: 07-01-2007, 00:38
|
|
|
a ja moze pozostane przy Onee-chan :D - ladnie nii-san ?? ( Lunar - odbior!! ) |
_________________ " Twas brillig, and the slithy toves, did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves, and the mome raths outgrabe.~ "
|
|
|
|
|
Tyczek
♩♪♫♬
Dołączył: 04 Gru 2006 Skąd: Słupca Status: offline
|
Wysłany: 07-01-2007, 11:27
|
|
|
Wyszło mi Romanu :P
Wiele się nie zmieniło. |
_________________
|
|
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików Możesz ściągać załączniki
|
Dodaj temat do Ulubionych
|
|
|
|