Ogłoszenie |
Forum archiwalne, nie można zakładać nowych kont.
|
[SPOILERY]Harry Potter część 7. [SPOILERY] |
Wersja do druku |
Grisznak -Usunięty-
Gość
|
Wysłany: 20-07-2007, 10:18
|
|
|
New York Times napisał
Cytat: |
- Spoiler: pokaż / ukryj
-
„Harry już stracił rodziców, ojca chrzestnego Syriusza i swego nauczyciela, profesora Dumbledore'a, a w tym tomie straty przybierają zastraszające tempo: na stronach książki ginie co najmniej pół tuzina postaci znanych z poprzednich tomów, a wiele innych odnosi obrażenia lub jest torturowanych” |
Recenzje zostały najprawdopodobniej napisane na podstawie egzemplarzy, który zostały wcześniej sprzedane w Stanach Zjednoczonych na skutek - jak informuje amerykański wydawca Scholastic - złamania umowy o sprzedaży z dystrybutorem. Takich egzemplarzy było 1200.
Aż szkoda, że HP się kończy - która kolejna książka będzie wywoływać podobnie urocze paranoje? |
|
|
|
|
|
Doreen
Little Lotte
Dołączyła: 02 Maj 2005 Status: offline
|
Wysłany: 20-07-2007, 10:48
|
|
|
Ja mam szczerą nadzieję, że to jednak jest przeciek kontrolowany, czy coś w ten deseń. Mam na dysku te najbardziej prawdopodobnie wyglądające skany, przeczytałam z nich tylko epilog ale to całkowicie wystarczyło, żeby mi witki opadły - czegoś równie cukierkowego i kwikogennego dawno w żadnym fiku nie widziałam... |
_________________ "The tiny spark you give,
Also set my heart aflame...
That all the songs you hear me sing,
Are echoes of your name."
Ikonka stąd
|
|
|
|
|
IKa
Dołączyła: 02 Sty 2004 Status: offline
Grupy: WIP
|
|
|
|
|
Grisznak -Usunięty-
Gość
|
Wysłany: 20-07-2007, 11:10
|
|
|
Pierwsze zaiste wspaniałe. Aż mi się Finnesa żal zrobiło. Drugie...ekhm....fuuuuuj!!! Wiadro, dajcie mi wiadro!!! |
|
|
|
|
|
Beryl
jej mroczny majestat
Dołączyła: 18 Kwi 2005 Status: offline
|
Wysłany: 20-07-2007, 16:27
|
|
|
IKa napisał/a: | http://www.deviantart.com/deviation/59982230/
|
Pomysł stary jak świat, ale wykonanie całkiem niezłe.^^ A ten z Neville'em znakomity. |
|
|
|
|
|
Grisznak -Usunięty-
Gość
|
Wysłany: 20-07-2007, 16:57
|
|
|
"Le Parisien" streszcza w krótkim artykule epilog książki "Harry Potter and the Deathly Hallows", zatytułowany "19 lat później".
Cytat: |
- Spoiler: pokaż / ukryj
- Znajdujemy w nim Harry'ego Pottera na peronie dworca w towarzystwie jego żony Ginny oraz trójki dzieci, Lily, Jamesa i Albusa, które mają jechać pociągiem do szkoły w Poudlard. Ron i Hermiona także się pobrali i mają dzieci.
|
Czyli jednak Arbuz - Smarkus nie okazał się żartem...buuu... |
|
|
|
|
|
wa-totem
┐( ̄ー ̄)┌
Dołączył: 03 Mar 2005 Status: offline
Grupy: Fanklub Lacus Clyne WIP
|
Wysłany: 20-07-2007, 19:07
|
|
|
Beryl napisał/a: | A ten z Neville'em znakomity. | <Potakuje energicznie>
Aaaaa, jeżeli to co przeczytałem okaże się prawdziwe, to BĘDZIE bolało... Ginny właśnie. To, co Rawlingowa wymyśliła... a właściwie, czego NIE wymyśliła.
=__= |
_________________ 笑い男: 歌、酒、女の子 DRM: terror talibów kapitalizmu
|
|
|
|
|
Doreen
Little Lotte
Dołączyła: 02 Maj 2005 Status: offline
|
Wysłany: 20-07-2007, 20:05
|
|
|
NIE KLIKAĆ JEŚLI NIE CHCE SIĘ BYĆ ZASPOILEROWANYM NA ŚMIERĆ!!!
http://mightygodking.livejournal.com/345287.html - ktoś to wkleił na mirriel, ugięłam się przed chwilą i przeczytałam. Komentarz kogoś, kto przeczytał całość skanów.
Jak dla mnie śmiech przez łzy - komentarze są boskie, książka beznadziejna - i mówię to jako osoba z wysoką tolerancją na wyskoki Rowling, do tej pory wybitnie nie podobały mi się jedynie wątki romansowe.
I nie, epilog z Albusem Severusem to NIE JEST najbardziej harlequinowaty fragment. Serio. |
_________________ "The tiny spark you give,
Also set my heart aflame...
That all the songs you hear me sing,
Are echoes of your name."
Ikonka stąd
|
|
|
|
|
Grisznak -Usunięty-
Gość
|
|
|
|
|
Doreen
Little Lotte
Dołączyła: 02 Maj 2005 Status: offline
|
Wysłany: 22-07-2007, 15:48
|
|
|
Awwwwwwww.
Aż się chce go zabrać do domu i poklepać po łebku jak zwierzątko domowe.
...
Hm... Zwierzątko domowe...
...
<.<
>.>
Nyu? |
_________________ "The tiny spark you give,
Also set my heart aflame...
That all the songs you hear me sing,
Are echoes of your name."
Ikonka stąd
|
|
|
|
|
Beryl
jej mroczny majestat
Dołączyła: 18 Kwi 2005 Status: offline
|
Wysłany: 22-07-2007, 16:54
|
|
|
Doreen napisał/a: |
I nie, epilog z Albusem Severusem to NIE JEST najbardziej harlequinowaty fragment. Serio. |
Jest. Reszta jest w miarę jadalna - rażą nieco niedociągnięcia w planach bojowych obu stron, ale postacie są coraz fajniejsze - zwłaszcza
- Spoiler: pokaż / ukryj
- Dumbledore.
Dużo zwłok, jako że to wojna, dużo cytatów, listów, opowieści, fragmentów książek - to mnie trochę zdenerwowało. Dużo łażenia po okolicy. I, trochę niespodziewanie, dużo humoru. Nie sądziłam, że będę się prawie bez przerwy śmiać. Sensownie pozbierała do kupy wątki z poprzednich części, choć mam wrażenie, że same Regalia/Świętości wymyśliła już pisząc siódemkę. Jedna rzecz mnie zszkowała -
- Spoiler: pokaż / ukryj
- pomysł ze słowem-tabu. Kto to Voldemortowi wymyślił, bo przecież nie on?
A tak - i to, co Hermiona zrobiła z rodzicami. Niezłe.
Co do wpisu do livejournala powyżej - fajny i zabawny, ale lepiej nie czytać, jeśli się nie czytało książki. Z doświadczenia wiem, że potem się nie da czytać, nie patrząc na tekst oczami streszczającego. |
|
|
|
|
|
wa-totem
┐( ̄ー ̄)┌
Dołączył: 03 Mar 2005 Status: offline
Grupy: Fanklub Lacus Clyne WIP
|
Wysłany: 22-07-2007, 18:07
|
|
|
Powiem ino tyle ile mogę bez przesadnego spoilerowania.
Rozwiązania pewnych problemów są klasycznie Rawlingowate, i w niektórych aspektach genialnie proste, logiczne. Książka trzyma w napięciu (cały dzień czytania "read till you drop", z kilkugodzinną przerwą na sen), a nastrój jest nawet mroczniejszy - zapowiedziane 2 ważne postaci to, zgodnie z publikacjami prasy, czubek góry trupów. Całkiem realistyczne jak na totalną wojnę w świecie magii, a "fart" bohaterów wyważono z niepowodzeniami, też biorąc pod uwagę ich własne słabości.
Niestety, to koniec dobrych wieści. Prowadzenie fabuły, tak jak w 6-HBP, znów się pogorszyło. Ciągłość i spójność gdzieś uciekła, straszliwie denerwujące jest nadużywanie pewnych mocno już wysłużonych sztuczek w celu wyjaśnienia pewnych kwestii bądź rozwiązania pewnych problemów. Niektóre węzły fabuły pochodzą z recyklingu. Inna rzecz, że to było poniekąd przewidywalne... =__=
Zgadzam się że zakończenie (przełożone już na Polski na Mirriel), przystaje do reszty jak pięść do nosa. Gorzej - poza tym substytutem, książce w zasadzie BRAK klasycznego (w sensie poprzednich tomów) zakończenia! Pewne sprawy w mojej ocenie zawieszono w powietrzu; żadna z książek nie miała tak dziurawego zakończenia. Powiedziałbym, że to wygląda to w sposób wielce uwiarygadniający historię jakoby Rawling epilog miała gotowy od początku pisania sagi. Gdybym miał rzecz ocenić, to powiedziałbym, że pisząc 7-DH w pewnym momencie stwierdziła "aaaaa, w diabły z tym, wystarczy, KONIEC" po czym wrzuciła te pożółkłe kartki z epilogiem z dna szuflady na koniec, i wysłała wszystko ciupasem do edytora...
Beryl napisał/a: | ja poprzysięgłam, że jeżeli ten epilog jest prawdziwy, zjem swój kapelusz. Teraz moja nadzieja w pani Rowling. | Zacznij myśleć o sosie, przybraniu i dodatkach :3
Beryl napisał/a: | tam są literówki w nazwiskach postaci | Nope.
Beryl napisał/a: | To tak, jakby człowieka o horkruksowstwo posądzić. | No i...?
Beryl napisał/a: | Regalia/Świętości | Legaty.
Albo Dary.
Przeczytaj jeszcze raz historię trzech braci.
Grisznak napisał/a: | New York Times napisał/a: | „Harry już stracił rodziców, ojca chrzestnego Syriusza i swego nauczyciela, profesora Dumbledore'a, a w tym tomie straty przybierają zastraszające tempo: na stronach książki ginie co najmniej pół tuzina postaci znanych z poprzednich tomów, a wiele innych odnosi obrażenia lub jest torturowanych” |
| To by się zgadzało. |
_________________ 笑い男: 歌、酒、女の子 DRM: terror talibów kapitalizmu
|
|
|
|
|
Beryl
jej mroczny majestat
Dołączyła: 18 Kwi 2005 Status: offline
|
Wysłany: 22-07-2007, 18:17
|
|
|
Cytat: | Zacznij myśleć o sosie, przybraniu i dodatkach :3 |
Mój drogi, ja kończę myśleć, z czego zrobić kapelusz.^^
Cytat: | Cytat: | To tak, jakby człowieka o horkruksowstwo posądzić. |
No i...? . |
No i nic. Nie można przewidzieć wszystkiego w stu procentach.^^
- Spoiler: pokaż / ukryj
- Regulusa też skrzywdziłam, bo sądziłam, że kazał napój schlać skrzatowi
Jeśli chodzi o "Hollows" to może jednak "Skarby"? |
|
|
|
|
|
wa-totem
┐( ̄ー ̄)┌
Dołączył: 03 Mar 2005 Status: offline
Grupy: Fanklub Lacus Clyne WIP
|
Wysłany: 24-07-2007, 13:09
|
|
|
Beryl napisał/a: | Jeśli chodzi o "Hollows" to może jednak "Skarby"? |
Merriam-Webster Online napisał/a: | http://www.m-w.com/dictionary/hallow
Main Entry: hallow
Function: noun
obsolete: a saint, a shrine, or a relic (podkr. w-t)
usage: Hallow as a noun has been rarely used for the past several hundred years and is considered obsolete except as a component in words such as Halloween and Allhallows. It is not listed in most dictionaries but has been added to this database because of the renewed interest in it sparked by the publication of J.K. Rowling's Harry Potter and the Deathly Hallows. | Pomijając LOL @ powód dopisania, jak przeczytasz historię trzech braci w 7-DH,
- Spoiler: pokaż / ukryj
- to wiadomo że chodzi o to ostatnie znaczenie - czyli RELIKT. Coś związanego z kimś, pozostające wśród żywych, niczym szabla Piłsudskiego xD Nasz język jest dużo mniej precyzyjny, niestety - więc użyłem równie archaicznego słowa "Legat" które oznacza właśnie coś takiego, przedmiot (lub ich zbiór) przekazywany w drodze spadku bądź sukcesji między pokoleniami.
|
_________________ 笑い男: 歌、酒、女の子 DRM: terror talibów kapitalizmu
|
|
|
|
|
Grisznak -Usunięty-
Gość
|
Wysłany: 24-07-2007, 13:43
|
|
|
Wygląda na to, że Totem ma rację:
Cytat: | W nocy z 25 na 26 stycznia 2008 roku odbędzie się premiera polskiego tłumaczenia siódmej, ostatniej części sagi J.K. Rowling: "Harry Potter and the Deathly Hallows".
Według wstępnego projektu polska wersja będzie nosić tytuł "Harry Potter i śmiertelne relikwie". Wydawcy zapowiadają jednak, że tytuł ostatecznie zostanie podany po ukończeniu tłumaczenia siódmej części książki.
Wstępne szacunki podają, że tłumaczenie zajmie Andrzejowi Polkowskiemu trzy i pół miesiąca. Później książka trafi do redakcji, a następnie do druku. |
O ile zakład, że wcześniej w sieci będzie dostępne fanowskie tłumaczenie, tak jak poprzednio? |
|
|
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików Możesz ściągać załączniki
|
Dodaj temat do Ulubionych
|
|
|
|