Ogłoszenie |
Forum archiwalne, nie można zakładać nowych kont.
|
[SPOILERY]Harry Potter część 7. [SPOILERY] |
Wersja do druku |
Nanami
Hodor.
Dołączyła: 18 Mar 2006 Status: offline
Grupy: Alijenoty Fanklub Lacus Clyne House of Joy
|
Wysłany: 26-07-2007, 19:01
|
|
|
A komu to sie z bambi nie skojarzyło XD
Co do rózdzki to pewnie masz racje, tak dawno sie czytało ten 6 tom, ze po prostu zapomniało sie wielu szczegółów.
Bardzo podobał mi sie w ksiazce fragment
- Spoiler: pokaż / ukryj
- gdy oni kampili ciągle gdzies i w koncu Ronowi udało sie ten program radiowy odebrac i tak ciepło sie zrobiło, ze w koncu coś o innych bohaterach i znajomi, a nie tylko Potter i s-ka zoo, która zaczeła byc monotonna i wkurzająca. Tekst Freda "he [Voldemort] can move faster than Severus Snape confronted with shampoo" po prostu świetny.
A co do polskiego tłumaczenia, które zdołałam przeczytac, to owszem, było cienkie jak barszcz i dało sie BARDZO wyczuc kiedy zmieniał sie translator. Nie wspominając o nieprzetłumaczonych kawałkach (stosunkowo prostych przecie) kwiatki typu wstrząs wiszący nad domem czy stół nakryty sniadaniem mi utkwiły w pamięci. Polkowski chyba az takimi błedami nas nie uraczał?
Poza tym ciesze sie, ze w czasie trwania akcji
- Spoiler: pokaż / ukryj
- Rowling postanowiła jednak odsunac Harry x Ginny na drugi plan i romansidłem zaleciało zaledwie pare razy. I jeszcze jak było wesele i pojawił sie patronus z pieknymi wieściami "Ministerstwo upadło. Scrimgeous nie żyje. Nadchodzą." :D Również scena w Dolinie Godryka. Coś mi ta stara baba nie pasowała, ale nie przypuszczałam, ze to była pułapka.
A co do R.A.B. to ciekawam kto przed 7 tomem sie nie skapnał o kogo chodziło. A propo Regulusa, bardzo podobała mi sie jego postawa.
A co do tekstów, to ten był jeden z lepszych:
- Spoiler: pokaż / ukryj
- Ron struggled for a moment before managing to extract his wand from his pocket. “It’s no wonder I can’t get it out, Hermione, you packed my old jeans, they’re tight.” “Oh, I’m so sorry,” hissed Hermione, and as she dragged the waitress out of sight of the windows, Harry heard her mutter a suggestion as to where Ron could stick his wand instead.
|
_________________
|
|
|
|
|
cintra
Dołączyła: 04 Cze 2007 Status: offline
|
Wysłany: 27-07-2007, 14:03
|
|
|
Nanami napisał/a: |
- Spoiler: pokaż / ukryj
- Tekst Freda "he [Voldemort] can move faster than Severus Snape confronted with shampoo" po prostu świetny.
|
ja też przy tym wysiadłam ^^
wogóle ta część posiadała naprawdę dużą dawkę humoru, często w momentach raczej niespodziewanych (tak jak w tej audycji ;P).
I podobała mi się nowa ksywa Georga -->
- Spoiler: pokaż / ukryj
- Holey ;)
ale nie wiem jak przez to przebrnie tłumacz.... naprawde ciężko będzie oddać dowcip tego przezwiska. ;) |
|
|
|
|
|
IKa
Dołączyła: 02 Sty 2004 Status: offline
Grupy: WIP
|
|
|
|
|
Irian
Dołączyła: 30 Lip 2002 Status: offline
Grupy: WIP
|
Wysłany: 28-07-2007, 02:59
|
|
|
Aaaah, miód na moje znerwicowane serce. :D Chyba też sobie druknę, dołączę do książki i będę pożyczać jako komplet. |
_________________ Every little girl flies. |
|
|
|
|
wa-totem
┐( ̄ー ̄)┌
Dołączył: 03 Mar 2005 Status: offline
Grupy: Fanklub Lacus Clyne WIP
|
Wysłany: 28-07-2007, 11:56
|
|
|
Irian Baratai napisał/a: | Aaaah, miód na moje znerwicowane serce. :D Chyba też sobie druknę, dołączę do książki i będę pożyczać jako komplet. | DITTO! Genialne, właśnie czegoś takiego mi było trzeba. Też wydrukuję i wkleję xD |
_________________ 笑い男: 歌、酒、女の子 DRM: terror talibów kapitalizmu
|
|
|
|
|
bub
Gość
|
Wysłany: 28-07-2007, 21:59 Harry Pirat
|
|
|
czy jest jakakolwiek mozliwosc zuyskania pirackiego tlumaczenia, lub jakakolwiek wskazowka jak je znalezc??!!
NIE, NIE MA.
To drugie takie gówniarskie pytanie z tego samego miejsca, poprzednie litościwie usunąłem, ale jeśli pojawią się następne z sieci Politechniki Krakowskiej, to będę musiał logi i adresy przekazać policji, która pewnie z chęcią powtórzy najazd na akademiki, tym razem w Krakowie.
[-]
Egzekutor GTW FT
Moderatorus Rex |
|
|
|
|
|
Ari
Livin' la Vida Loca
Dołączył: 26 Kwi 2007 Status: offline
|
|
|
|
|
Cerber
lol
Dołączył: 18 Kwi 2007 Skąd: lol Status: offline
|
Wysłany: 29-07-2007, 09:28
|
|
|
ja tylko powiem, że jest to tłumaczenie spoilerów które jeszcze przed premierą krążyły po internecie (czyli strony są do angielskiej wersji). Nic szczególnego. |
_________________ lol |
|
|
|
|
wa-totem
┐( ̄ー ̄)┌
Dołączył: 03 Mar 2005 Status: offline
Grupy: Fanklub Lacus Clyne WIP
|
Wysłany: 29-07-2007, 10:39
|
|
|
Ari napisał/a: | tak w sprawie spoilerów... wytrzymacie? | Wytrzymamy ...co? Jeśli nie zauważyłeś jeszcze, sporo z nas lekturę ostatniego tomu ma za sobą. |
_________________ 笑い男: 歌、酒、女の子 DRM: terror talibów kapitalizmu
|
|
|
|
|
Nanami
Hodor.
Dołączyła: 18 Mar 2006 Status: offline
Grupy: Alijenoty Fanklub Lacus Clyne House of Joy
|
Wysłany: 01-08-2007, 20:46
|
|
|
No cóz, są tam drobne błędy (autor chyba sam nie widział co czyta) i nawet nie wiedział kto jest Dobby (Zgredek po polsku). Poza tym co do blizny
- Spoiler: pokaż / ukryj
- to ona w koncu znikneła czy nie? W tym rozdziale "King Cross Staton" znikneła, ale potem? Chyba nie.
A to zakończenie... Zgodnie przytakuje, koniecznie wydrukuje i dokleje do końca. |
_________________
|
|
|
|
|
cintra
Dołączyła: 04 Cze 2007 Status: offline
|
Wysłany: 01-08-2007, 21:39
|
|
|
wa-totem napisał/a: | IKa napisał/a:
muahah
TYLKO dla osób, które czytały całość XD
http://mirriel.ota.pl/forum/viewtopic.php?t=5919
Irian Baratai napisał/a:
Aaaah, miód na moje znerwicowane serce. :D Chyba też sobie druknę, dołączę do książki i będę pożyczać jako komplet. |
po Polsce zacznie krążyc sporo egzemplarzy z doczepionymi kartkami, bo ja też mam zamiar to zrobić. ^^
co dla mnie ważne
- Spoiler: pokaż / ukryj
- Snape złośliwy i przy życiu, Draco zniesmaczony...
bardzo pozytywnie :) |
|
|
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików Możesz ściągać załączniki
|
Dodaj temat do Ulubionych
|
|
|
|