Jak brzmi twoje IMIĘ po japońsku? |
Wersja do druku |
RepliForce
Vongola Boss
Dołączył: 30 Sty 2009 Skąd: Z Pustyni Status: offline
Grupy: Omertà
|
Wysłany: 04-03-2009, 16:04
|
|
|
Puruzemeku - Jak to się wymawia, nawet nie wiem |
_________________ "Bo to właśnie niebo pozwala fruwać chmurom po swoim bezkresie"
|
|
|
|
|
Ryuzaki
Smok Samurai
Dołączył: 12 Lis 2008 Skąd: nie wiem Status: offline
Grupy: Melior Absque Chrisma
|
Wysłany: 07-03-2009, 17:12
|
|
|
MegamanNoTsukaima napisał/a: | Puruzemeku - Jak to się wymawia, nawet nie wiem |
Czyta sie "Purudzemeku", czyli prawie tak jak jest napisane. Tyle tylko, ze w Twoim przypadku powinno być "Puushiemekku" [czyt. Puusiemekku], albo coś w ten deseń, bo nie ma żadnych dokładnych zasad co do zapisania imienia w katakanie.
Co do wszystkich Tomaszów, Przemków, Krzyśków itp na tym forum (czyli ludzi z polskimi znakami ub złozeniami w imieniu) to taki konwerter błędnie przerobi wasze imiona. Te konwertery są stworzone do przekładania na japoński angielskich czytań, a nie naszych. Taki Tomasz to po prostu Tomasiu, a Krzysiek Kusisiekku i tyle :)
Costly napisał/a: | Katsuhito Arihyoshi |
A co tu niby jest przełożone i w jaki sposób? |
_________________ 10 razy upaść, 11 razy wstać... |
|
|
|
|
Costly
Maleficus Maximus
Dołączył: 25 Lis 2008 Status: offline
Grupy: Melior Absque Chrisma
|
Wysłany: 07-03-2009, 20:26
|
|
|
Ryuzaki napisał/a: | A co tu niby jest przełożone i w jaki sposób? |
Nie mam zielonego pojęcia. Wypluł mi to jakiś portal ponoć przekładający. Tylko, że potem trochę się z nim bawiłem i doszedłem do wniosku, że to chyba działa na zasadzie "wyświetl cokolwiek i hurra, poszły konie po betonie", bo wywalało mi różne śmieszne tłumaczenia na wszystko co wpisałem - w tym kombinacje zawierające cyfry arabskie etc. |
_________________ All in the golden afternoon
Full leisurely we glide... |
|
|
|
|
Mozzy
Początkujący rysownik
Dołączył: 07 Mar 2009 Status: offline
|
Wysłany: 08-03-2009, 15:51
|
|
|
Aderianiu :D (Po polsku Adrian) |
|
|
|
|
|
Takyaku me shi
Gość
|
Wysłany: 01-04-2009, 19:08
|
|
|
Ej a milena jak będzie... |
|
|
|
|
|
Keii
Hasemo
Dołączył: 16 Kwi 2003 Skąd: Tokio Status: offline
Grupy: AntyWiP
|
Wysłany: 01-04-2009, 21:27
|
|
|
ミレナ |
_________________ FFXIV: Vern Dae - Durandal
PSO2: ハセモ - Ship 01
|
|
|
|
|
Shlizer
prawie jak admin =p
Dołączył: 09 Mar 2009 Skąd: wziąć na piwo? =p Status: offline
|
Wysłany: 02-04-2009, 10:56
|
|
|
クシシュトフ |
|
|
|
|
|
Piontek
człowiek z lasu
Dołączył: 30 Lis 2008 Skąd: Z lasu Status: offline
|
Wysłany: 02-04-2009, 19:43
|
|
|
Mateusuzu - od Mateusz heh |
_________________ Znajdę cię gdziekolwiek byś nie był... I zabiję Cię... Rozerwę Cię na pół... Zmiażdżę twoje kości i zjem twoje ciało.. Wypiję twoją krew... Pochłonę Cię. |
|
|
|
|
Gosc
Gość
|
Wysłany: 27-05-2009, 00:32
|
|
|
Krystian
クリスティアン - Kuristian |
|
|
|
|
|
Sasayaki
Dżabbersmok
Dołączyła: 22 Maj 2009 Status: offline
Grupy: Melior Absque Chrisma WOM
|
Wysłany: 27-05-2009, 06:58
|
|
|
Ueronika
czemu z "U" na początku? |
_________________ Gdy w czarsmutśleniu cichym stał,
Płomiennooki Dżabbersmok
Zagrzmudnił pośród srożnych skał,
Sapgulcząc poprzez mrok!
|
|
|
|
|
Keii
Hasemo
Dołączył: 16 Kwi 2003 Skąd: Tokio Status: offline
Grupy: AntyWiP
|
Wysłany: 27-05-2009, 07:39
|
|
|
ヴェロニカ - Veronika. |
_________________ FFXIV: Vern Dae - Durandal
PSO2: ハセモ - Ship 01
|
|
|
|
|
Michiyo
Dołączyła: 19 Cze 2009 Status: offline
|
Wysłany: 20-06-2009, 18:14
|
|
|
Arisa ;) |
_________________
|
|
|
|
|
Naraku_no_Hana
Chyba normalna. Chyba.
Dołączyła: 18 Maj 2009 Status: offline
|
Wysłany: 23-06-2009, 09:09
|
|
|
Agata.
Obawiam się, że moje imię w większości języków będzie brzmiało co najmniej bardzo podobnie... |
_________________ Nukedashitette Nukedashitette
Kanashisugiru unmei kara
Anata wa NARAKU NO HANA ja nai
Sonna basho de
Sakanaide sakanaide
Karametorarete ikanaide |
|
|
|
|
huhus
Ufok żelkożerca
Dołączył: 11 Lip 2009 Skąd: Krotoszyn Status: offline
|
Wysłany: 13-07-2009, 10:17
|
|
|
山下 Yamashita (pod górą) 由希 Yuki (znamienna nadzieja)
przetłumaczone na Rum and Monkey
Ten Generatorek nie tłumaczy po prostu sylab, ale używa prawdziwych imion :)
Można używać polskich znaków. |
_________________
|
|
|
|
|
Waaagh!
Bo to zła kobieta była
Dołączył: 14 Sty 2009 Status: offline
|
Wysłany: 13-07-2009, 10:27
|
|
|
Wydaje mi się, że ten generator też działa na huraaa i wrzuć byle co :P Przykładowo imię "vgweryfvbei452452" przetłumaczyło mi na 藤原 Fujiwara (wisteria fields) 海斗 Kaito (big dipper of the ocean). Piknie :D |
|
|
|
|
|
|