Ogłoszenie |
Forum archiwalne, nie można zakładać nowych kont.
|
Kto mi powie... |
Wersja do druku |
korsarz 
a taki jeden...

Dołączył: 02 Wrz 2005 Skąd: Resko Status: offline
|
Wysłany: 23-09-2008, 14:12
|
|
|
Dzięki, pomogło ^^ |
|
|
|
|
 |
Crack 

Dołączył: 13 Maj 2003 Status: offline
Grupy: Fanklub Lacus Clyne
|
Wysłany: 23-09-2008, 18:53
|
|
|
korsarz napisał/a: | a nie chcę przepuszczać tego przez edytory HTML, bo te dodają do pliku szereg tagów, które nie do końca rozumiem i robią bałagan w kodzie... |
Żaden normalny edytor tego nie robi, chyba że korzystasz z trybu WYSIWYG. Poza tym pisanie strony w notatniku to według mnie masochizm. Jeśli nie chcesz żeby program sam próbował ułatwiać ci życie to warto przynajmniej korzystać z czegoś co koloruje kod. |
_________________ One to rule them all, One to find them,
One to bring them all and in peace bind them |
|
|
|
 |
korsarz 
a taki jeden...

Dołączył: 02 Wrz 2005 Skąd: Resko Status: offline
|
Wysłany: 23-09-2008, 20:54
|
|
|
Crack napisał/a: | Żaden normalny edytor tego nie robi, chyba że korzystasz z trybu WYSIWYG |
Właśnie miałem na myśli takie WYSIWYGowe edytory, typu Open Office Writer... Jak dotąd jedynym w miarę dobrym WYSIWYGiem, którego używałem, jest Mozilla Composer - dodatek do mocno już przestarzałej przeglądarki Mozilla, który nie jest, przynajmniej domyślnie, dodawany do Firefoxa...
Crack napisał/a: | Poza tym pisanie strony w notatniku to według mnie masochizm |
Nie aż taki, staram się pisać w miarę czytelny kod. Z resztą pod windą nie znalazłem lepszego edytora...
Crack napisał/a: | warto przynajmniej korzystać z czegoś co koloruje kod. |
Edytor tekstu pod Linuksem posiada tę opcję. Ale, że częściej przebywam pod Windowsem...
[dodano: 23.09.2008 godzina 21:20]
Właśnie udało mi się zainstalować edytor vim pod Windowsem. Całkiem ładnie koloruje kod :) |
|
|
|
|
 |
Crack 

Dołączył: 13 Maj 2003 Status: offline
Grupy: Fanklub Lacus Clyne
|
Wysłany: 23-09-2008, 21:45
|
|
|
korsarz napisał/a: | Właśnie miałem na myśli takie WYSIWYGowe edytory, typu Open Office Writer |
Tego nie należy traktować poważnie. Edyzja HTMLa w tych programach to wyłącznie dodatek. Composer powinien teraz być w SeaMonkey. Wersja z Mozilli wyewoluowała w Nvu, poprawione Nvu to KompoZer.
korsarz napisał/a: | Nie aż taki, staram się pisać w miarę czytelny kod. Z resztą pod windą nie znalazłem lepszego edytora... |
Notepad++, SciTE, vim dla Windowsa, jest jeszcze wiele innych alternatyw Notatnika. Z cięższych w megabajtach jest np. Aptana i Eclipse z WST (zwłaszcza to pierwsze). |
_________________ One to rule them all, One to find them,
One to bring them all and in peace bind them |
|
|
|
 |
korsarz 
a taki jeden...

Dołączył: 02 Wrz 2005 Skąd: Resko Status: offline
|
Wysłany: 23-09-2008, 21:53
|
|
|
Crack napisał/a: | Composer powinien teraz być w SeaMonkey. |
Czy jest sens dla jednego dodatku instalować którąś z rzędu przeglądarkę? ^^' zainstalowałem tego vima, na razie starczy ^^'
Poprawka - vim zapisał stronkę z kodowaniem iso-8859-2 i trzeba było ją przepuścić przez notatnik, by ją zapisało w utf-8... |
|
|
|
|
 |
Grethort 
Dołączył: 17 Maj 2007 Status: offline
|
Wysłany: 24-09-2008, 11:36
|
|
|
Ludzie dobrej woli - mam pytanie do znawców języka japońskiego. Potrzebuję przetłumaczyć owe słówko na japoński: Samotny Wilk
Ave & dzięki z góry ^^ |
|
|
|
|
 |
Keii 
Hasemo

Dołączył: 16 Kwi 2003 Skąd: Tokio Status: offline
Grupy: AntyWiP
|
Wysłany: 24-09-2008, 15:12
|
|
|
一匹狼 いっぴきおおかみ Ippikiookami - lone wolf, loner, self-reliant person |
_________________ FFXIV: Vern Dae - Durandal
PSO2: ハセモ - Ship 01
 |
|
|
|
 |
Grisznak -Usunięty-
Gość
|
Wysłany: 25-09-2008, 11:11
|
|
|
A ja mam bardziej złożone pytanie, właściwie wątpliwość natury językowej japońsko - angielskiej. Otóż mamy sobie takie tytuły jak "Strawberry Panic" czy "Full Metal Panic". Chodzi mi, jak nietrudno zgadnąć, o słowo "panic". Słowniki angielsko polski nie podaje jakiegoś idiomatycznego znaczenia tychże zwrotów, zatem należy wywnioskować, że jest to wina przekładu.
Wniosek - w japońskim słowo oznaczające panikę oznacza również zamieszanie, kłopoty itd, zaś tłumacze wybrali pierwsze, najprostsze słowo, dochodząc do wniosku, że fajnie brzmi. Mam rację czy jest może inaczej? |
|
|
|
|
 |
Melmothia 
Sexy Chain Smoker

Dołączyła: 09 Lut 2007 Status: offline
Grupy: Alijenoty
|
Wysłany: 25-09-2008, 12:33
|
|
|
Grisznak napisał/a: | "Strawberry Panic" czy "Full Metal Panic" |
To są oryginalne tytuły. Zapisuje się je w katakanie (np. フルメタル パニック!- "furu metaru panitsuku"), więc nie są to tłumaczenia tylko transkrypcja. Zapewne nie chodzi o znaczenie, ale o to, że właśnie twórcom ładnie brzmiało. |
_________________ "Słowo ludzkie jest jak pęknięty kocioł, na którym
Wygrywamy melodie godne tańczącego niedźwiedzia,
Podczas gdy chcielibyśmy wzruszyć gwiazdy"
G.F.
 |
|
|
|
 |
Keii 
Hasemo

Dołączył: 16 Kwi 2003 Skąd: Tokio Status: offline
Grupy: AntyWiP
|
Wysłany: 25-09-2008, 14:46
|
|
|
Zgadzam się z Melmothią, nie ma chyba sensu dopatrywać się w tym głębszego sensu (pun intended). Japończycy robią z angielskim gorsze rzeczy. |
_________________ FFXIV: Vern Dae - Durandal
PSO2: ハセモ - Ship 01
 |
|
|
|
 |
korsarz 
a taki jeden...

Dołączył: 02 Wrz 2005 Skąd: Resko Status: offline
|
Wysłany: 27-09-2008, 01:56
|
|
|
Czy jest wersja ChattyTunes dla Firefox 3.0? I jak ją zainstalować? Powiedzmy, że mnie się to raczej nie udało...
(chodzi o plugin dla chatzilli, który pokazuje, czego aktualnie słucham) |
|
|
|
|
 |
Zegarmistrz 

Dołączył: 31 Lip 2002 Skąd: sanok Status: offline
Grupy: AntyWiP
|
Wysłany: 28-09-2008, 16:27
|
|
|
Obraz 16:9 anafromiczny to normalna telewizorówka, prawda? |
_________________ Czas Waśni darmowy system RPG dla fanów Fantasy. Prosta, rozbudowana mechanika, duży świat, walka społeczna.
 |
|
|
|
 |
BOReK 

Dołączył: 15 Lip 2005 Status: offline
|
Wysłany: 28-09-2008, 16:42
|
|
|
Normalna telewizorówka to 4:3 PAL - zobacz tutaj. |
_________________ You ask me if I've known love and what it's like to sing songs in the rain
Well, I've seen love come and I've seen it shot down, I've seen it die in vain
 |
|
|
|
 |
Crack 

Dołączył: 13 Maj 2003 Status: offline
Grupy: Fanklub Lacus Clyne
|
|
|
|
 |
korsarz 
a taki jeden...

Dołączył: 02 Wrz 2005 Skąd: Resko Status: offline
|
Wysłany: 02-10-2008, 16:35
|
|
|
Mam pytanie - jak Avast! nie wykrył zarażonych plików, to znaczy, że ich nie ma, czy, że są w archiwach, których (nie mam zielonego pojęcia, czemu) nie mógł przeskanować?
Bo zarażonych plików nie wykrył, ale wyskoczyła długaśna lista "nie można przeskanować - archiwum chronione hasłem" i nie wiem, czy mam się bać, czy nie ^^' |
|
|
|
|
 |
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików Możesz ściągać załączniki
|
Dodaj temat do Ulubionych
|
|
|
|