FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy
RejestracjaRejestracja  Galeria AvatarówGaleria Avatarów  ZalogujZaloguj
 Ogłoszenie 
Forum archiwalne, nie można zakładać nowych kont.

Poprzedni temat :: Następny temat
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 71, 72, 73 ... 75, 76, 77  Następny
  Tanuki Anime i Tanuki Manga - Błędy i poprawki
Wersja do druku
Morg Płeć:Mężczyzna


Dołączył: 15 Wrz 2008
Skąd: SKW
Status: offline

Grupy:
AntyWiP
Fanklub Lacus Clyne
Tajna Loża Knujów
PostWysłany: 20-12-2010, 11:29   

Zrobione - poprawiłem cudzysłowy, a pisownię pozwoliłem sobie zmienić na taką, jaką mamy w recenzji "Ak-eui Kkot" - zakładając, że tam jednak jest dobrze. Poza tym z tego co widzę angielskie tytuły podajemy zgodnie z angielskim zapisem, który dużo bardziej od polskiego lubi wielkie litery.

_________________
Świadka w sądzie należy znienacka pałą przez łeb zdzielić, od czego ów zdziwiony wielce, a i do zeznań skłonniejszy bywa.
Przejdź na dół Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź listę obejrzanych anime / przeczytanych mang
 
Numer Gadu-Gadu
8137449
magnat Płeć:Mężczyzna


Dołączył: 08 Sie 2010
Status: offline
PostWysłany: 21-12-2010, 13:38   

Mam pytanie,

opcja wysyłania wiadomości to świetny pomysł, ale dlaczego nie da się usunąć starych wątków?
Jest opcja usuwania (krzyżyk) i gdy to klikam wątek znika i niby jest OK, ale gdy odświeżam stronę wątek wybrany do wykasowania pojawia się znowu.
Proszę o pomoc.
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Teukros Płeć:Mężczyzna


Dołączył: 09 Cze 2006
Status: offline
PostWysłany: 22-12-2010, 10:20   

W recenzji One Piece trzeba poprawić pierwszy akapit (niepotrzebne entery). Dobrze byłoby też zamieścić informację o polskim wydaniu z JPF, które już trafiło do księgarń (choć oczywiście nie jest to konieczne).
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora Odwiedź listę obejrzanych anime / przeczytanych mang
Morg Płeć:Mężczyzna


Dołączył: 15 Wrz 2008
Skąd: SKW
Status: offline

Grupy:
AntyWiP
Fanklub Lacus Clyne
Tajna Loża Knujów
PostWysłany: 22-12-2010, 12:27   

Entery poprawione, tomiki będzie musiał dodać ktoś kto ma je fizycznie.

_________________
Świadka w sądzie należy znienacka pałą przez łeb zdzielić, od czego ów zdziwiony wielce, a i do zeznań skłonniejszy bywa.
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź listę obejrzanych anime / przeczytanych mang
 
Numer Gadu-Gadu
8137449
Norrc Płeć:Mężczyzna


Dołączył: 22 Kwi 2008
Skąd: 西
Status: offline

Grupy:
Lisia Federacja
Melior Absque Chrisma
PostWysłany: 24-12-2010, 16:36   

Ja się chciałem zapytać, skąd pomysł na alternatywny tytuł dla "Sora no woto"?

_________________
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
 
Numer Gadu-Gadu
1498253
wa-totem Płeć:Mężczyzna
┐( ̄ー ̄)┌


Dołączył: 03 Mar 2005
Status: offline

Grupy:
Fanklub Lacus Clyne
WIP
PostWysłany: 24-12-2010, 17:13   

Norrc napisał/a:
Ja się chciałem zapytać, skąd pomysł na alternatywny tytuł dla "Sora no woto"?
A-allle o sso chodzi?

Edit: a, wróć, dopiero po chwili zauważyłem.
NVM, poprawione, faktycznie... może ktoś się AniDB zasugerował. Jak dla mnie, domena oficjalnej strony jest wyznacznikiem. "...no Oto" przerzucone do wyszukiwalnych niewyświetlanych.

_________________
笑い男: 歌、酒、女の子                DRM: terror talibów kapitalizmu
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź listę obejrzanych anime / przeczytanych mang
 
Numer Gadu-Gadu
3869750
Avellana Płeć:Kobieta
Lady of Autumn


Dołączyła: 22 Kwi 2003
Status: offline
PostWysłany: 24-12-2010, 20:08   

Bo konsekwentne stosowanie ujednoliconej transliteracji jest dla mięczaków...

_________________
Hey, maybe I'll dye my hair, maybe I move somewhere...
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora Odwiedź galerię autora Odwiedź listę obejrzanych anime / przeczytanych mang
Piotrek Płeć:Mężczyzna
Nikt niezwykły


Dołączył: 26 Gru 2008
Status: offline

Grupy:
Fanklub Lacus Clyne
PostWysłany: 25-12-2010, 10:28   

http://anime.tanuki.pl/strony/anime/3056-fortune-arterial-akai-yakusoku
Seria ma 12 odcinków, trzeba więc taką ilość wprowadzić.
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź listę obejrzanych anime / przeczytanych mang
Crack Płeć:Mężczyzna


Dołączył: 13 Maj 2003
Status: offline

Grupy:
Fanklub Lacus Clyne
PostWysłany: 25-12-2010, 11:27   

Odcinki wprowadzone.

_________________
One to rule them all, One to find them,
One to bring them all and in peace bind them
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora Odwiedź galerię autora
Antanaru Płeć:Mężczyzna
...


Dołączył: 17 Lip 2010
Status: offline
PostWysłany: 25-12-2010, 13:43   

http://anime.tanuki.pl/strony/anime/3088-motto-to-love-ru
http://anime.tanuki.pl/strony/anime/3093-soredemo-machi-wa-mawatteiru
Po 12 odcinków.

http://anime.tanuki.pl/strony/anime/2799-amagami-ss
25 odcinków.

http://anime.tanuki.pl/strony/anime/2955-mudazumo-naki-kaikaku
1 odcinek 25-cio minutowy.

http://anime.tanuki.pl/strony/anime/3057-star-driver-kagayaki-no-takuto
25 odcinków.
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora
wa-totem Płeć:Mężczyzna
┐( ̄ー ̄)┌


Dołączył: 03 Mar 2005
Status: offline

Grupy:
Fanklub Lacus Clyne
WIP
PostWysłany: 25-12-2010, 14:04   

Avellana napisał/a:
Bo konsekwentne stosowanie ujednoliconej transliteracji jest dla mięczaków...
Że jak?

オ - tak wygląda literka "o".
ヲ to "wo", i chociaż czasem może zostać "o", to tam gdzie operuje się pojedyńczymi krzaczkami, używa się "wo" dla odróżnienia od "właściwego o" właśnie.

Jeśli ktoś nie zauważył, w tytule poszczególne sylaby oddzielono: ソ・ラ・ノ・ヲ・ト i można przyjąć że jest to zabieg celowy.

A jeśli ci chodzi o zbieżność z kun'yomi dla 音 to zapomniałaś że oficjalna transliteracja kun'yomi tego krzaczka to おと czyli w katakanie powinno być オト a NIE jest, i to niezależnie od dodatkowych znaków przestankowych, w związku z czym obecna transliteracja jest poprawna, a poprzednio użyta była oczywiście błędna - i do tego niezgodna z zasadą na którą się powołujesz.

Poniekąd błędem jest też grupowanie krzaczków tytułu wg zbieżności znaczeniowej, także w romaji, ale ponieważ większość baz tak robi... ┐( ̄ー ̄)┌

Polecam pobawić się z ANN, tam "Sora no Oto" znajdzie naprawdę dużo POZA tą właśnie serią. Znajdzie się ją zaś via "so-ra-no-wo-to" i "sora no woto".

Coś jeszcze?

_________________
笑い男: 歌、酒、女の子                DRM: terror talibów kapitalizmu
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź listę obejrzanych anime / przeczytanych mang
 
Numer Gadu-Gadu
3869750
wa-totem Płeć:Mężczyzna
┐( ̄ー ̄)┌


Dołączył: 03 Mar 2005
Status: offline

Grupy:
Fanklub Lacus Clyne
WIP
PostWysłany: 25-12-2010, 14:22   

Antanaru napisał/a:
http://anime.tanuki.pl/strony/anime/3088-motto-to-love-ru
http://anime.tanuki.pl/strony/anime/3093-soredemo-machi-wa-mawatteiru
Po 12 odcinków.

http://anime.tanuki.pl/strony/anime/2799-amagami-ss
25 odcinków.

OK, done.

Antanaru napisał/a:
http://anime.tanuki.pl/strony/anime/2955-mudazumo-naki-kaikaku
1 odcinek 25-cio minutowy.

http://anime.tanuki.pl/strony/anime/3057-star-driver-kagayaki-no-takuto
25 odcinków.
Brak potwierdzenia z wiarygodnego źródła. Z góry uprzedzam, "wiarygodne" = źródło japońskie, np. cal.syoboi, oryginalna strona serii albo allcinema.

_________________
笑い男: 歌、酒、女の子                DRM: terror talibów kapitalizmu
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź listę obejrzanych anime / przeczytanych mang
 
Numer Gadu-Gadu
3869750
Avellana Płeć:Kobieta
Lady of Autumn


Dołączyła: 22 Kwi 2003
Status: offline
PostWysłany: 25-12-2010, 14:52   

ANN jest absolutnie ostatnim miejscem, jakie brałabym za wzór jeśli chodzi o pisownię tytułów - tyle tam pomysłów, ilu dodających do bazy (polecam choćby: maho/mahō/mahô/mahou). Ale oczywiście, dokładnie pamiętam Twój wykład na IRC-u o tym, jaką dyletantką jestem, dziękuję, zapamiętałam to na całe życie, więc zostawiam sprawę w Twoich, niewątpliwie szalenie fachowych rękach. Szkoda mi tylko, że moja praca jest pomalutku, ale skutecznie erodowana.

_________________
Hey, maybe I'll dye my hair, maybe I move somewhere...
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora Odwiedź galerię autora Odwiedź listę obejrzanych anime / przeczytanych mang
wa-totem Płeć:Mężczyzna
┐( ̄ー ̄)┌


Dołączył: 03 Mar 2005
Status: offline

Grupy:
Fanklub Lacus Clyne
WIP
PostWysłany: 25-12-2010, 16:10   

Avellana napisał/a:
ANN jest absolutnie ostatnim miejscem

OK, wycofajmy nieszczęsne ANN, chociaż długi czas uważałaś je za wyrocznię.

A skoro już to mamy za sobą, to zamiast sprowadzać wszystko do osobistych wycieczek, może raczysz odnieść się do merytorycznej części mojego wyjaśnienia?

A może spróbujesz mi na przykład wyjaśnić czemu japońskie allcinema nie znajduje nic dla 空の音 czy そらの音, kilka różnych rzeczy dla tak promowanego przez ciebie そらのおと, w tym jako ostatnia propozycja ta właściwa, i tylko moje そらのをと znajduje od razu właściwy tytuł?

_________________
笑い男: 歌、酒、女の子                DRM: terror talibów kapitalizmu
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź listę obejrzanych anime / przeczytanych mang
 
Numer Gadu-Gadu
3869750
Avellana Płeć:Kobieta
Lady of Autumn


Dołączyła: 22 Kwi 2003
Status: offline
PostWysłany: 25-12-2010, 16:45   

Wydaje mi się, że mowa była o ujednolicaniu polskiej transliteracji, nie o możliwych lub nie wariantach zapisu japońskiego?

Zaletą dobrego i jednolitego systemu transliteracji jest powtarzalność i przewidywalność, co między innymi wiąże się z tym, że danej literze/znakowi powinien odpowiadać taki sam zapis, niezależnie od kontekstu. Transliteracja "oficjalna" często się różni od "potocznej" i jest to zjawisko naturalne. Nikt nie każe w potocznym języku używać formy "Bulgakov" zamiast "Bułhakow", bo to byłby absurd. Niemniej katalogi biblioteczne używają właśnie tej pierwszej formy (z odpowiednim odnośnikiem pod "Bułhakow"), żeby zachować konsekwencję i żeby stosować jednolity zapis. Na podobnej zasadzie miały działać główne i dodatkowe tytuły na Tanuki - był to system optymalny, który na bieżąco starałam się ujednolicać i pozbawiać kryteriów uznaniowych.

Dodatkowo chciałabym sprostować, że nigdy nie uważałam ANN za wyrocznię w sprawie jednolitej pisowni - pod tym akurat względem zawsze uważałam je za bardzo mocno niedoskonałe. Wolałabym, żebyś nie stosował wobec mnie tego rodzaju generalizujących ocen mojego stanu wiedzy i mam nadzieję, że okaże się to dla tak doskonale wychowanego dżentelmena, jak Ty, zadaniem niezwykle prostym.

_________________
Hey, maybe I'll dye my hair, maybe I move somewhere...
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora Odwiedź galerię autora Odwiedź listę obejrzanych anime / przeczytanych mang
Wyświetl posty z ostatnich:   
Strona 72 z 77 Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 71, 72, 73 ... 75, 76, 77  Następny
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików
Możesz ściągać załączniki
Dodaj temat do Ulubionych


Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group