FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy
RejestracjaRejestracja  Galeria AvatarówGaleria Avatarów  ZalogujZaloguj
 Ogłoszenie 
Forum archiwalne, nie można zakładać nowych kont.

Poprzedni temat :: Następny temat
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Następny
  Lost Universe - Fansub
Wersja do druku
Crack Płeć:Mężczyzna


Dołączył: 13 Maj 2003
Status: offline

Grupy:
Fanklub Lacus Clyne
PostWysłany: 22-08-2003, 17:49   

Jeśli się dobrze wsłuchasz, to fonetycznie brzmi to /kein/, więc Kain jest jak najbardziej na miejscu. Po angielsku właśnie tak się to wymawia. A nie spolszczamy chyba imion? Chociaż efekty mogłyby być ciekawe :) (patrz temat z tłumaczeniem imion bohaterów Slayers)

PS. Vel, o ile pamiętam nazwisko Millie też ma kilka wersji pisowni.

_________________
One to rule them all, One to find them,
One to bring them all and in peace bind them
Przejdź na dół Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora Odwiedź galerię autora
Vel Płeć:Mężczyzna
Deskorolkarz


Dołączył: 08 Lip 2003
Skąd: POLSKAAAAAAAaaa
Status: offline
PostWysłany: 23-08-2003, 10:12   

Crack... skoro piszesz, że nie spolszczamy imion, to sam przeczysz teorii napisania Kain (bo tak się czyta). Moim zdaniem, każdy widząc napis Kane, będzie wiedział, że czyta się "kein". Poza tym imiona powinny być "orginal" ^^. Nie wiem, cy zacznie się z tego jakaś wieksza dyskusja, ew. możemy zagłosować. Ja osobiście głosuję za Kane, a inni?

PS: Ostatecznie tak się zastanawiam... po cholerę my się kłócimy o taki drobiazg!? ^_^

I trzeba będzie zacząć ten słowniczek robić... ja mogę troszkę wam w tym wszystkim pomóc. (będę w napisach końcowych! (...) Korekta i współpraca: Zizabodaładaładaboinboinfritt (...) ) ^___^

_________________
Ej cze
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Crack Płeć:Mężczyzna


Dołączył: 13 Maj 2003
Status: offline

Grupy:
Fanklub Lacus Clyne
PostWysłany: 23-08-2003, 11:00   

Chyba Kane i Kain czyta się na to samo (chyba^^). Na razie będę się trzymał wersji amerykańskiej. Chyba, że znajdziesz większe poparcie :)

Mały słowniczek często występujących pojęć:
beam cannon - działo strumieniowe
psi-blade - # (niedługo poprawię w napisach)
phase drive - napęd fazowy
metapsychology - parapsychologia
Nightmare - #
Universal Guardians - #
Trouble Contractor - #
Leap rail gun - #
Lost Ship - #
Universal Force - #
_________________
# - nie tłumaczone, zostaje angielska wersja

_________________
One to rule them all, One to find them,
One to bring them all and in peace bind them
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora Odwiedź galerię autora
Vel Płeć:Mężczyzna
Deskorolkarz


Dołączył: 08 Lip 2003
Skąd: POLSKAAAAAAAaaa
Status: offline
PostWysłany: 23-08-2003, 11:39   

Metapsychology- może też być METApsychologia, nie ma to jednak większego znaczenia... to jest raczej dosłowne tłumaczenie.
Lost Ship możnaby chyba jednak przetłumaczyć na Zagubiony Statek- nie powinno być aż tylu angielskich nazw, a przetłumaczenie Lost Ship nie byłoby takie złe- coś mi się zdaje, że Lost Ship głupio by brzmiało... Inne można zostawić. Jak myślicie, co zrobimy z tym Lost Shipem?

_________________
Ej cze
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Crack Płeć:Mężczyzna


Dołączył: 13 Maj 2003
Status: offline

Grupy:
Fanklub Lacus Clyne
PostWysłany: 23-08-2003, 16:45   

Boski i ja twierdzimy, że powinno zostać. Nie wiem jeszcze, co o tym mysli Katka.

_________________
One to rule them all, One to find them,
One to bring them all and in peace bind them
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora Odwiedź galerię autora
ka_tka Płeć:Kobieta


Dołączyła: 12 Lip 2002
Skąd: Warszawa
Status: offline
PostWysłany: 23-08-2003, 19:27   

Mnie się też wydaje, że powinno zostać... Zagubiony Statek mi się jakoś nie podoba... Zresztą w oryginale chyba też jest Lost Ship? w takim razie to tak jak byśmy tłumaczyli zaklęcia ze Slayersów...


Aha, obiecuję, że jutro już na pewno skończę ten odcinek, dzis nie miałam czasu ^^''
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora
 
Numer Gadu-Gadu
2203707
Crack Płeć:Mężczyzna


Dołączył: 13 Maj 2003
Status: offline

Grupy:
Fanklub Lacus Clyne
PostWysłany: 23-08-2003, 20:23   

Czyli Lost Ship zostaje.

Właśnie wysłałem napisy z poprawionymi błędami (ortograficznymi i literówkami). Poprawiłem też psi-miecz na psi-blade. Dzięki za przypomnienie, Zizabodaładaładaboinboinfritt. Jeszcze trochę popracuj, a będziesz w napisach :)

_________________
One to rule them all, One to find them,
One to bring them all and in peace bind them
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora Odwiedź galerię autora
Boski Miszcz Płeć:Mężczyzna


Dołączył: 21 Lut 2003
Skąd: Tam, gdzie Mazoku mówi dobranoc
Status: offline
PostWysłany: 24-08-2003, 09:56   

U mnie nastąpiła złośliwość rzeczy martwych^^"

W kompie mam wirusa, dziewczyna, której pożyczyłem LU, wyjechała teraz do katowic (co sie wkurzasz, przecież nadal masz jej Akire, poza tym ona nie jest martwa dop.Naga) (jak wruci to będzie dop.Boski)

No ale któryś (kazałem mu powyżej 10) odcinek LU ściąga się u kumpla, a by nie wypaść z wprawy tłumaczę sobie OMG mini^^ Ew. mógłbym poprawić tłumaczenie openingu do melodii, bo dopuki nie ściągnie się cosik do tłumaczenia.

Poza tym myślę, że na LU nasza grupa nie powinna kończyć działania, więc proponowałbym rzucenie przez kogoś chasła, co tłumaczymy następne, by wszyscy mogli to sobie załatwić (a nie jak ty dałeś cztery litery dop.Naga)

_________________
Ku chwale LON!

A la la la la LON, a la la la la LON LON li LON LON LON LOL, oo!
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email
Crack Płeć:Mężczyzna


Dołączył: 13 Maj 2003
Status: offline

Grupy:
Fanklub Lacus Clyne
PostWysłany: 24-08-2003, 12:21   

Opening powinien być zrobiony poprawnie (przynajmniej tak mi się wydaje). Sprawdź to jeszcze raz. A jeśli coś jest jeszcze nie tak, jak być powinno, śmiało poprawiaj!

_________________
One to rule them all, One to find them,
One to bring them all and in peace bind them
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora Odwiedź galerię autora
Boski Miszcz Płeć:Mężczyzna


Dołączył: 21 Lut 2003
Skąd: Tam, gdzie Mazoku mówi dobranoc
Status: offline
PostWysłany: 24-08-2003, 16:13   

Wykryłem dwa niedociągnięcia:
1. Migoczący meteor. Kwestia tłumaczenia, wg. mnie powinna być gwiazda
2. Ostatnia linijka powinna być po polsku

_________________
Ku chwale LON!

A la la la la LON, a la la la la LON LON li LON LON LON LOL, oo!
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email
ka_tka Płeć:Kobieta


Dołączyła: 12 Lip 2002
Skąd: Warszawa
Status: offline
PostWysłany: 24-08-2003, 20:19   

A ja mam teraz małe sprostowanie: rzeczywiście jednak Kane, nie Kain - zerknijcie na eyecatch z jego danymi - jak wół Kane Blueriver, mimo, że w napisach i w endingu (kiedy podają głosy - btw: co tam robią angielskie głosy? Czy ten ending jest z angielskiej wersji czy co?) jest Kain. Chyba jednak powinniśmy trzymać się oryginału...
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora
 
Numer Gadu-Gadu
2203707
Vel Płeć:Mężczyzna
Deskorolkarz


Dołączył: 08 Lip 2003
Skąd: POLSKAAAAAAAaaa
Status: offline
PostWysłany: 25-08-2003, 09:17   

A no widzicie! Zapamiętajcie:
1. Ziza ma zawsze rację ^^.
2. Jeśli jej nie ma- patrz punkt pierwszy. :P

_________________
Ej cze
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Crack Płeć:Mężczyzna


Dołączył: 13 Maj 2003
Status: offline

Grupy:
Fanklub Lacus Clyne
PostWysłany: 25-08-2003, 09:18   

Czyli zajrzałaś tam, gdzie mi się nie chciało. Gratulacje! Ziza dostanie swojego Kane'a :)

Boski --> jeszcze jest meteor? to musiało mi się coś pomylić, bo już gdzieś zmieniałem. Dzięki za spostrzegawczość.

_________________
One to rule them all, One to find them,
One to bring them all and in peace bind them
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora Odwiedź galerię autora
Zegarmistrz Płeć:Mężczyzna


Dołączył: 31 Lip 2002
Skąd: sanok
Status: offline

Grupy:
AntyWiP
PostWysłany: 25-08-2003, 09:48   

Nie chce byc krytykantem, ale tlumaczenie Beam cannon jako dzialko strumnieniowe jakos tak dziwnie brzmi. Moze lepiej bylo by zastoswac jakis wyraz bliskoznaczny, np. znany ze Star Wars blaster? Albo ewentulanie spolszczona wersje: miotacz?

_________________
Czas Waśni darmowy system RPG dla fanów Fantasy. Prosta, rozbudowana mechanika, duży świat, walka społeczna.
Powrót do góry Zobacz profil autora
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora Odwiedź blog autora Odwiedź listę obejrzanych anime / przeczytanych mang
 
Numer Gadu-Gadu
1271088
ka_tka Płeć:Kobieta


Dołączyła: 12 Lip 2002
Skąd: Warszawa
Status: offline
PostWysłany: 25-08-2003, 09:52   

Ja nie zajrzałam, ja czekałam aż jeszcze raz będzie ten sam eyecatch :P
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Odwiedź stronę autora
 
Numer Gadu-Gadu
2203707
Wyświetl posty z ostatnich:   
Strona 3 z 9 Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Następny
Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików
Możesz ściągać załączniki
Dodaj temat do Ulubionych


Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group