Ogłoszenie |
Forum archiwalne, nie można zakładać nowych kont.
|
Lost Universe - Fansub |
Wersja do druku |
Boski Miszcz
Dołączył: 21 Lut 2003 Skąd: Tam, gdzie Mazoku mówi dobranoc Status: offline
|
Wysłany: 24-09-2003, 19:41
|
|
|
No, wreszcie mam dostęp do kompa, LU i neta^^
Skończyłem 2 odcinek SMJ, proszę o przydzielenie LU do tłumaczenia.
Tak w ogóle to sorry ale komp mi się posypał, a na neta szlaban dostałem^^ |
_________________ Ku chwale LON!
A la la la la LON, a la la la la LON LON li LON LON LON LOL, oo! |
|
|
|
|
Crack
Dołączył: 13 Maj 2003 Status: offline
Grupy: Fanklub Lacus Clyne
|
Wysłany: 24-09-2003, 20:48
|
|
|
W takim razie wyślij mi ten odcinek SMJ.
Z LU możesz tłumaczyć 9. Miał go tłumaczyć Gola_s ale podobno oddał Ci wszystkie swoje odcinki. |
_________________ One to rule them all, One to find them,
One to bring them all and in peace bind them |
|
|
|
|
Boski Miszcz
Dołączył: 21 Lut 2003 Skąd: Tam, gdzie Mazoku mówi dobranoc Status: offline
|
Wysłany: 25-09-2003, 11:00
|
|
|
Odcinek wysłałem, ale po 18:00 wyślę jeszcze raz (może nie doszedł?) Już zaczynam tłumaczyć 9-tkę. |
_________________ Ku chwale LON!
A la la la la LON, a la la la la LON LON li LON LON LON LOL, oo! |
|
|
|
|
Crack
Dołączył: 13 Maj 2003 Status: offline
Grupy: Fanklub Lacus Clyne
|
Wysłany: 30-09-2003, 20:43
|
|
|
Kolejna ankietka. Vel ostatnio przekonał się do imienia Milly (zobaczył je na eyecatchu). Kto jest za Millie (wer. angielska), a kto za Milly (wer. japońska)? |
_________________ One to rule them all, One to find them,
One to bring them all and in peace bind them |
|
|
|
|
Yuby
Kotosmok
Dołączył: 16 Cze 2003 Skąd: Wrocław Status: offline
Grupy: AntyWiP
|
Wysłany: 30-09-2003, 21:35
|
|
|
Jak zostawiać jakąś wersję , to oryginalną (czyt. japońską) |
_________________ From the brightest start
Comes the blackest hole
You had so much to offer
Why did you offer your soul? |
|
|
|
|
ka_tka
Dołączyła: 12 Lip 2002 Skąd: Warszawa Status: offline
|
Wysłany: 01-10-2003, 16:07
|
|
|
Milly! Ale zaraz, czemu Vela się słucha, a mnie nie? Już dawno to mówiłam! ^^''''''' |
|
|
|
|
|
Crack
Dołączył: 13 Maj 2003 Status: offline
Grupy: Fanklub Lacus Clyne
|
Wysłany: 01-10-2003, 16:37
|
|
|
Może dlatego, że nie chciało mi się zmianiać i jego wersja była wygodniejsza:P Ale chyba nie uda mi się od tej zmiany uciec^^ |
_________________ One to rule them all, One to find them,
One to bring them all and in peace bind them |
|
|
|
|
ka_tka
Dołączyła: 12 Lip 2002 Skąd: Warszawa Status: offline
|
Wysłany: 01-10-2003, 18:46
|
|
|
Ej, a tak właściwie to czemu od dawna nikt nic nie tłumaczy? ^^'' |
|
|
|
|
|
Vel
Deskorolkarz
Dołączył: 08 Lip 2003 Skąd: POLSKAAAAAAAaaa Status: offline
|
Wysłany: 02-10-2003, 16:19
|
|
|
He he... Crack, tak jest, lenistwo rlz! Dlatego moja wersja była lepsza :P.
Oczywiście zmianę kilku literek mam w czterch literach- Vorfield i Kain były sporymi zmianami, ale Millie na Milly... Oczywiście jestem za oryginalną wersyją ^^. Zatem Cracky- wygląda na to, że to poprawiasz, ja sprawdzam, czy nie pominąłeś czegoś... Obaj mamy po weekendzie... ^^''' |
_________________ Ej cze |
|
|
|
|
Crack
Dołączył: 13 Maj 2003 Status: offline
Grupy: Fanklub Lacus Clyne
|
Wysłany: 02-10-2003, 16:36
|
|
|
Jak to nikt nic nie tłumaczy?!!! U mnie na dysku siedzi tłumaczenie 9 (od Boskiego) i 10 (jeszcze bez timingu) odcinka + 2 odcinek SMJA (też od Boskiego). Tylko kiedy ja mam to robić, jak wracam do chaty o 17? Ale na sobotę/niedzielę powinienem uporać się przynajmniej z 9 do LU^^ Dzisiaj poprawiłem ortografię w 9, więc przy pomyślnych wiatrach niedługo powinien być^^'' |
_________________ One to rule them all, One to find them,
One to bring them all and in peace bind them |
|
|
|
|
ka_tka
Dołączyła: 12 Lip 2002 Skąd: Warszawa Status: offline
|
Wysłany: 02-10-2003, 19:34
|
|
|
Spokojnie, ja tylko pytam ^^'' Nie denerwuj sie tak ^^'' |
|
|
|
|
|
Crack
Dołączył: 13 Maj 2003 Status: offline
Grupy: Fanklub Lacus Clyne
|
Wysłany: 02-10-2003, 19:54
|
|
|
Wdech... wydech... wdech... wydech...
Już się uspokoiłem^^
A tak przy okazji, nie chciałabyś czegoś przetłumaczyć? Termin oczywiście dowolny, byle do końca roku (kalendarzowego oczywiście)^^ |
_________________ One to rule them all, One to find them,
One to bring them all and in peace bind them |
|
|
|
|
ka_tka
Dołączyła: 12 Lip 2002 Skąd: Warszawa Status: offline
|
Wysłany: 03-10-2003, 15:19
|
|
|
Zastanowię się w grudniu ^^
A poważnie - powiedz tylko co, a jak skończę mordować się ze stroną dla azorka to się wezmę :P |
|
|
|
|
|
Vel
Deskorolkarz
Dołączył: 08 Lip 2003 Skąd: POLSKAAAAAAAaaa Status: offline
|
Wysłany: 03-10-2003, 19:09
|
|
|
Cracky- przyślij mi nowe tłumaczenia na pocztę, zajmę się wszelkimi bugami... (tak, środek owadobójczy ze mnie :P) Mamy teraz weekend, więc jest chwila czasu... |
_________________ Ej cze |
|
|
|
|
Boski Miszcz
Dołączył: 21 Lut 2003 Skąd: Tam, gdzie Mazoku mówi dobranoc Status: offline
|
Wysłany: 05-10-2003, 08:53
|
|
|
No, jestem w 12:00 min. 11 odcinku. Za dwa, góra trzy dni powinien być gotów^^
A nad moją ortografią będziecie się męczyć jak jasna cholera^^ (jest tak żałosna jak on sam dop.Naga) |
_________________ Ku chwale LON!
A la la la la LON, a la la la la LON LON li LON LON LON LOL, oo! |
|
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików Możesz ściągać załączniki
|
Dodaj temat do Ulubionych
|
|
|
|