Ogłoszenie |
Forum archiwalne, nie można zakładać nowych kont.
|
Dubbing, lektor czy napisy? |
Wersja do druku |
Dred
Policenaut
Dołączył: 07 Lis 2008 Status: offline
|
Wysłany: 28-12-2009, 12:26
|
|
|
Cytat: | Może się mylę, ale czy miejscami okrutnie denny poziom żartów w BoBoBoBo-BoBoBo to przyjęta konwencja, czy jednak niemożność przetłumaczenia gierek słownych (jeśli takie są) |
BoBoBo prezentuje montypythonowski, absurdalny typ humoru, który można kochać albo nienawidzić. Porównując tłumaczenia trzech pierwszych odcinków (bo tylko tyle zsubowano), nie doszukałem się jakiś większych przeinaczeń.
Cytat: | A lektor jak lektor, konwencja właściwie standardowa w Polsce w wersjach telewizyjnych filmów, więc poprostu przywykłem. Czasem może być dobry (vide Jacek Kopczyński i South Park w jego wykonaniu zawsze kładzie mnie na łopatki, rozciąga głos jak gumę). |
No właśnie, i to jest namiastka dubbingu. Dodam jeszcze jako ciekawostkę, że zarówno South Park, jak i Beavis & Butt-head mieli swoje, na prawdę doskonałe dubbingi na niedożałowanej Wizji Jeden.
Cytat: | Niestety kontaktu z jakimkolwiek dubem z Canal+ nie miałem, z oczywistych względów. |
Właściwie jedynym sposobem na zapoznanie się z nimi jest szperanie po kasetach VHS u znajomych. Ja dzięki znajomemu z internetu miałem szansę posłuchać po prostu arcydzieła (Totoro).
Cytat: | Dred, ale w europie. |
W Europie, USA, Kanadzie, Meksyku, Brazylii, Australii... Mam jeszcze wymieniać? |
_________________ Znajdźcie sobie świry uczciwą pracę zamiast przebierać się w czyjeś stare łachy i powtarzać w kółko: "Patrzcie jestem głupim średniowiecznym bucem i mam make up i obcisłe rajtuzy" |
|
|
|
|
RepliForce
Vongola Boss
Dołączył: 30 Sty 2009 Skąd: Z Pustyni Status: offline
Grupy: Omertà
|
Wysłany: 28-12-2009, 21:41
|
|
|
Critz napisał/a: | (zwłaszcza całkowitą zmianę zakończenia BN2 w anime). Każdą ukończyłem po kilka razy, więc mamy o czym gadać :D. |
Tak, ale gra, a anime to co innego. Zauważ, że nie było Bug-Style w MMBN2, Forte miał operatora, a ostatnim bossem nie był Life-Virus jak w anime tylko Virus beast <gospel, jak bardziej skojarzysz>.
Po drugie, przecież w Rockman.exe była CrossFusion, co było samo w sobie Filerem, ponieważ nawet w mandze tego nie było. DUO powinien pojawić się już w Axess, ale pojawił się dopiero w następnej wersji, no i w grze nie było Duble beast style<ta biała zbroja Girger-Falzar> oraz małego Trilla.
A o stream nie ma co dużo pisać, jeśli wiesz, kim był DUO, to tylko napisze
- Spoiler: pokaż / ukryj
- Netto, oraz Enzan zostają pierwszymi Earth Guradians, wybranymi przez w/w but DUO. Mają bronić ziemie przed Asteroidami- kopiami netnavi których już zniszczyli <stone man, videoman itp>. One zaś są wysyłane przez podstępną, ale jakże potężną Slur, której udało się wtrącić Forte do Undernetu. W prawdzie Film kinowy pokazuje zakończenie Rockman.exe 5, oraz Bass Crossa, ale na końcu Serii i tak następuje sąd DUO, oraz earth ersure. Oczywiście sfuzjowani bohaterowie <a trochę ich doszło, pewnie kojarzysz Jasmine, Dingo, Nejiego, Charliego, Barrela, Laike, Telse Magnets oraz Pride> udobruchali DUO. On zażyczył sobie któregoś z nich. Więc Barrel razem z Colonelem oddali swój czas<przynajmniej tak to zrozumiałem> za to, aby ziemia nie została wyczyszczona. Później chwila nagrania które pozostawił żołnierz, i zakończenie każdej postaci. Jak coś to poszukaj sobie, może znajdziesz kilka ostatnich odcinków.
|
_________________ "Bo to właśnie niebo pozwala fruwać chmurom po swoim bezkresie"
|
|
|
|
|
RepliForce
Vongola Boss
Dołączył: 30 Sty 2009 Skąd: Z Pustyni Status: offline
Grupy: Omertà
|
Wysłany: 28-12-2009, 21:42
|
|
|
Dred napisał/a: | W Europie, USA, Kanadzie, Meksyku, Brazylii, Australii... Mam jeszcze wymieniać? |
Tak, ale fakt jest taki, że nie w Japonii |
_________________ "Bo to właśnie niebo pozwala fruwać chmurom po swoim bezkresie"
|
|
|
|
|
Dred
Policenaut
Dołączył: 07 Lis 2008 Status: offline
|
Wysłany: 28-12-2009, 21:50
|
|
|
Cytat: | Tak, ale fakt jest taki, że nie w Japonii |
A mnie to zwisa i powiewa.
Pobawię się z lekka w moderatora i stwierdzę, iż na pewno flood nie jest trve. I prosiłbym panów, aby pogawędzili sobie o Megamanie w jakimś topicu do tego przydzielonym. Mam nadzieję, że moderacja nie będzie mi miała za złe wchodzenia w jej kompetencje. |
_________________ Znajdźcie sobie świry uczciwą pracę zamiast przebierać się w czyjeś stare łachy i powtarzać w kółko: "Patrzcie jestem głupim średniowiecznym bucem i mam make up i obcisłe rajtuzy" |
|
|
|
|
RepliForce
Vongola Boss
Dołączył: 30 Sty 2009 Skąd: Z Pustyni Status: offline
Grupy: Omertà
|
Wysłany: 28-12-2009, 22:15
|
|
|
Dred napisał/a: | Pobawię się z lekka w moderatora i stwierdzę, iż na pewno flood nie jest trve. I prosiłbym panów, aby pogawędzili sobie o Megamanie w jakimś topicu do tego przydzielonym. Mam nadzieję, że moderacja nie będzie mi miała za złe wchodzenia w jej kompetencje. |
Cóż, nawet ciebie o Offtopic w temacie o KH BbS się nie czepiano, a ja tylko chciałem naświetlić krótko sprawę z 4 sezonem
Tyle z mojej strony |
_________________ "Bo to właśnie niebo pozwala fruwać chmurom po swoim bezkresie"
|
|
|
|
|
weberro
Dołączył: 19 Sty 2010 Skąd: Wawa Status: offline
|
Wysłany: 19-01-2010, 18:27
|
|
|
Napisy...czemu to proste chyba każdy woli posłuchać oryginalnego głosu postaci a nie jakiegoś zagranicznego za przeproszeniem CUT a co już polskiego dubbingu sami pewnie wiecie jak to wyszło z tak dobrą serią jak Naruto...Co za tym idzie jak i dubbing zapewne założyli by też cenzure choć nawet jak nie to wole nie myśleć jak by to wyglądało ... Tak wiec jestem za napisami i nic nie zmieni tego zdania .
Przeprosiny nie przyjęte, wulgaryzm usunięty, polecam stosowanie synonimów. Żeby mi to było ostatni raz.
IKa - Zua Biurokratka |
_________________ http://img36.imageshack.us/img36/7671/sygnaturak.jpg |
|
|
|
|
Eire
Jeż płci żeńskiej
Dołączyła: 22 Lip 2007 Status: offline
Grupy: AntyWiP Melior Absque Chrisma
|
Wysłany: 19-01-2010, 18:36
|
|
|
Taaak... bo japoński to nasz ojczysty język. |
_________________ Per aspera ad astra, człowieku! |
|
|
|
|
Satoshi
Yaoi Fanboy :3
Dołączył: 12 Sty 2010 Skąd: Wrocław Status: offline
|
Wysłany: 19-01-2010, 19:17
|
|
|
Ja nie wiem dlaczego, ale mam jakieś zboczenie i mogę oglądać anime tylko i wyłącznie z japońską ścieżką dzwiękową i angielskimi napisami... Jakoś język polski mi tu nie pasuje, a może dlatego że mam same złe wspomnienia z polskimi tłumaczeniami. (Już widze te butelki lecące w moją strone od patriotów *_* ) |
_________________
Ostatnio zmieniony przez Satoshi dnia 19-01-2010, 19:22, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
|
|
Eire
Jeż płci żeńskiej
Dołączyła: 22 Lip 2007 Status: offline
Grupy: AntyWiP Melior Absque Chrisma
|
Wysłany: 19-01-2010, 19:20
|
|
|
Umiesz posługiwać się polskim bez większych błędów i wulgaryzmów więc opadów butelek nie przewiduję. |
_________________ Per aspera ad astra, człowieku! |
|
|
|
|
0rdi
Last man on the moon.
Dołączył: 18 Paź 2009 Status: offline
|
Wysłany: 19-01-2010, 19:52
|
|
|
Czy to film, czy anime preferuje napisy z oryginalnymi głosami bohaterów. Napisy mogą być zarówno po polsku jak i angielsku.
Polskie dubbingi mnie nie przekonują. Chociaż Shreko-podobne przedsięwzięcia wyłamują się z tego przekonania. |
_________________
|
|
|
|
|
Dred
Policenaut
Dołączył: 07 Lis 2008 Status: offline
|
Wysłany: 19-01-2010, 19:56
|
|
|
Cytat: | oryginalnego głosu postaci a nie jakiegoś zagranicznego za przeproszeniem [kupki - ocenzurował Dredziu :] |
Pierwsze słyszę, aby Polska była "za granicą"...
Cytat: | co już polskiego dubbingu sami pewnie wiecie jak to wyszło |
Przeczytaj poprzednią stronę tego topicu, to się dowiesz.
Cytat: | z tak dobrą serią jak Naruto... |
1. Słowa "dobra seria" i "Naruto" się wykluczają wzajemnie.
2. Argumentowanie "dubbing jest be" na podstawie dubbingów Jetixowych powinno być karalne.
a) Nie ich wina, że w trakcie produkcji nieprawdopodobnie szybko dochodzili nowi bohaterowie. Dlatego głosy się powtarzają.
b) Dubbing jest bardzo dobry i tyle.
c) Cenzura była odgórna (brytyjska) i nie mogli innej wersji wyemitować. |
_________________ Znajdźcie sobie świry uczciwą pracę zamiast przebierać się w czyjeś stare łachy i powtarzać w kółko: "Patrzcie jestem głupim średniowiecznym bucem i mam make up i obcisłe rajtuzy" |
|
|
|
|
Koranona
Morning Glory
Dołączyła: 03 Sty 2010 Skąd: Z północy Status: offline
Grupy: Syndykat WOM
|
Wysłany: 19-01-2010, 20:23
|
|
|
Buuu, strasznie nie lubię anime z dubbingiem polskim, z lektorem jeszcze nie słyszałam, a najlepsze dla mnie są z napisami. Ale to może samolubne zdanie.
A tak trochę offtopowo, ale nie mogłam się powstrzymać
http://www.youtube.com/watch?v=HGUkEV8L_D0&feature=player_embedded |
_________________ "I like my men like I like my tea - weak and green."
|
|
|
|
|
Sasayaki
Dżabbersmok
Dołączyła: 22 Maj 2009 Status: offline
Grupy: Melior Absque Chrisma WOM
|
Wysłany: 19-01-2010, 20:50
|
|
|
Polski dubbing wcale nie jest taki straszny. W "Ruchomym Zamku Hauru" był całkiem dobry. Joasia Jabłczyńska pasowała według mnie do roli Sophie. Co do lektora- to chyba najgorsza opcja. Bez emocji, a jak już jakieś okarze to po prostu koszmar. W dodatku zagłusza oryginalne głosy i muzykę w tle... |
_________________ Gdy w czarsmutśleniu cichym stał,
Płomiennooki Dżabbersmok
Zagrzmudnił pośród srożnych skał,
Sapgulcząc poprzez mrok!
|
|
|
|
|
kokodin
evilest fangirl inside
Dołączył: 25 Paź 2007 Skąd: Nałeczów Status: offline
Grupy: Samotnia złośliwych Trolli
|
Wysłany: 19-01-2010, 21:38
|
|
|
Polski dubbing tak na prawdę nie istnieje, istniał kiedyś. Teraz to są bojówki , partyzantka i sabotaż. Ewentualnie niedobitki starodatowców. Gdy aktor się znudzi zastępuje go na zmianę pięciu innych. Role stałe to jedynie role pierwszoplanowe , czasem drugoplanowe. Postaci tła potrafią być zmieniane z odcinka na odcinek na kogoś zupełnie niepodobnego. Przykładem niech będzie pokemon po sezonie johto i doktor Oak (japońskiej nazwy nawet nie znam, w Polsce panowała nomenklatura amerykańska). Jasne że można się wnerwić.
Jeżeli zna się natomiast jakiś język z kraju w którym dubbing istnieje i ma się dobrze , to można się na prawdę dużo bardziej wyluzować oglądając anime. Robić to w sposób bardziej zbliżony do japońskiego. Bez żadnych przeszkód i dekoncentracji zjeść sobie przed ekranem obiad , położyć się lub robić coś jeszcze. Anime z napisami to kompletny pożeracz czasu. Nienaturalnie modlimy się do tej kapliczki na stole, żeby przeczytać wszystkie napisy, przetłumaczyć je sobie i wypadkową ekranu, napisów i dopływających do nas odgłosów powiedzmy zrozumieć. Poza tym jesteśmy odcięci od świata kompletnie. Jeszcze na grupowy seans to się nadaje, ale samotnicze oglądanie anime z napisami nie kryjmy to kompletna otakuizacja. To jest już większy stopień zaangażowania w oglądanie niż zwykłe otaku rodem z tokyo.
Co do lektorów, ten filmik uświadomił mi że oni nie pasują do bycia osobami. Po dołożeniu ciała coś tu nie pasuje :] dziwne uczucie. Niemniej jednak te głosy w anime raczej zaangażowane nie są. Przynajmniej w te anime które słyszałem. Lektorka w moim haibane renmei jest tragiczna. Może nie sam głos lecz cała realizacja. Tłumaczenie strasznie kanciaste tak jakby nie dało się go oszlifować. Nieprawda basaka potrafiła. Synchronizacja tragiczna, no gdzie w siódmym odcinku nagle melorecytować tytuł odcinka w trakcie czołówki :|. A może to był drugi :] nie pamiętam.
Co do polskiego dubingu filmów , nie mam zastrzeżeń. Na tyle czasu potrafią na prawdę dać coś z siebie ci aktorzy. Inna sprawa że są to ci drożsi. |
|
|
|
|
|
Dred
Policenaut
Dołączył: 07 Lis 2008 Status: offline
|
Wysłany: 19-01-2010, 22:43
|
|
|
Co do zmieniających się co chwila głosów, to niestety, ale z tym zjawiskiem nie mam za bardzo styczności. Pokemonów (późniejszych serii) nie oglądałem, aczkolwiek Pulsowi Simpsonowie niestety aż za często prezentowali ten bubel. Głosy Homera zmieniały się jak ciuszki na ciele gimnazjalistki. A to tylko dlatego, że zleceniodawca dał stanowczo za mało czasu na realizację i dobierano pasujący głos "w biegu". |
_________________ Znajdźcie sobie świry uczciwą pracę zamiast przebierać się w czyjeś stare łachy i powtarzać w kółko: "Patrzcie jestem głupim średniowiecznym bucem i mam make up i obcisłe rajtuzy" |
|
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików Możesz ściągać załączniki
|
Dodaj temat do Ulubionych
|
|
|
|